イチカラエイゴ

1から英語を勉強したい!身につく英会話を学ぶ。

英会話「何をぐずぐずしている?」とは?英語【what are you waiting for?】意味/訳を学ぶ!

皆様、こんにちは。
映画の様々な場面から使える英会話フレーズを学びます。

今回は「what are you waiting for? 」という英会話を覚えましょう。

映画【シュレック】より

f:id:yukik8er:20200109165436j:plain

画像出典:cinematoday

シーンの解説

ジンジャーブレッドマンに隠し事を聞き出している最中に、魔法の鏡がファークアードの元に持ち込まれる。
真実を語る魔法の鏡...ファークアードの問いに素直に答えてしまうというシーン。

セリフから学ぼう

兵士『My lord! We found it. 』
訳/閣下! 見つけました。

ファークアード『Then what are you waiting for? Bring it in. 』
訳/何をぐずぐずしているんだ?早く持ってこい。

※ファークアードの元に魔法の鏡が届けられる。

ファークアード『Magic mirror-- 』
訳/魔法の鏡よ...

ジンジャーブレッドマン『Don't tell him anything! 』
訳/何も喋っちゃだめだから!

ファークアード『No! 』
訳/黙れ!

ジンジャーブレッドマンは、ゴミ箱に葬られる。

ファークアード『Evening! Mirror, mirror, on the well. Is this not the most perfect kingdom of them all? 』
訳/こんばんは。鏡よ、鏡よ。この世界で最も完璧なこの王国だろ?

『Well, technically you're not a king. 』
訳/う~ん..厳密にいえば、あんたは王じゃないね。

解説&あとがき

ファークアードのセリフ『what are you waiting for?』をご紹介します。
直訳は「何を待っているんだ?」となりますが、訳すときは「何をためらっているんだ」「何をぐずぐずしている」となります。

ぜひ、覚えておきましょう!

DVD購入はコチラ