イチカラエイゴ

1から英語を勉強したい!身につく英会話を学ぶ。

英会話「お前は、戻れ」とは?英語【you go back】意味/訳を学ぶ!

皆様、こんにちは。
映画の様々な場面から使える英会話フレーズを学びます。

今回は「you go back」という英会話を覚えましょう。

映画【シュレック】より

f:id:yukik8er:20200109165436j:plain

画像出典:cinematoday

シーンの解説

橋の途中まで来て、戻りたいとごねるドンキー。
「お前だけ戻れ」というシュレックに「ちょっと待って」と足を止めさせようとする。

そこで、シュレックが吊り橋を揺らしドンキーに後ずさりさせる作戦に出る。

セリフから学ぼう

シュレック『But you're already halfway. 』
訳/でも、もう半分まで来てるぞ。

ドンキー『But I know that half is safe! 』
訳/でも、今までの半分は安全って分かってるじゃないか!

シュレック『Okay, fine. I don't have time for this. You go back.
訳/分かった、いいだろう。時間がないからな。戻ればええよ。

ドンキー『Shrek, no! Wait! 』
訳/シュレック、ちょっと!待って!

シュレック『Just, Donkey--』
訳/ほら、ドンキー...

シュレック『Let's have a dance then, shall we? 』
訳/踊るか?俺と?

ここで、吊り橋が大きく揺れる。

ドンキー『Don't do that! 』
訳/それ、やめて!

シュレック『Oh, I'm sorry. Do what? 』
訳/おう、そうかすまん。それって何?

シュレック『Oh, this? 』
訳/お~、これか?
※揺らしてみせる。

ドンキー『Yes, that! 』
訳/そう、それだよ!

シュレック『Yes? Yes, do it. Okay. 』
訳/これ?これか、了解。

ドンキー『No, Shrek! 』
訳/やめて、シュレック!

解説&あとがき

シュレックのセリフ『you go back』をご紹介します。
そのまま「戻る」「帰る」として使えますが、似ているフレーズ come back との違いを簡単に説明します。

  • come back =話し手と聞き手が同じ場所に戻る
  • go back =話し手と聞き手が違う場所に戻る


例えば、さっきの店に一緒に戻ろうかという時は come back
お互いの家に戻ろうかなら go back となるということです。

覚えておきましょう!

DVD購入はコチラ