皆様、こんにちは。
映画の様々な場面から使える英会話フレーズを学びます。
今回は「ユニークだ」という英会話を覚えましょう。
映画【シュレック】より
画像出典:cinematoday
シーンの解説
自分が思っていた騎士とシュレックの行動が全く結びつかないフィオナ。
そして、シュレックはドンキーを探しに行く。
見つけたドンキーは、ドラゴンに求愛されていた。
セリフから学ぼう
フィオナ『What kind of knight are you? 』
訳/あなたってどういう騎士なのよ?
シュレック『One of a kind. 』
訳/独特やな。
ドンキーを助けに行くシュレック。
そのとき、ドンキーはドラゴンに迫られていた。
ドンキー『Slow down. Slow down, baby, please. 』
訳/ゆっくり、ゆっくり、お願いだ。
ドンキー『I believe it's healthy to get to know someone over a long period of time. Just call me old-fashioned. 』
訳/長い期間じっくりとお互いを知り合うのは、健康的だと僕は思ってるんだよ。
ドンキー『I don't want to rush into a physical relationship. 』
訳/いきなり恋愛関係に発展したくないんだよね~。
ドンキー『I'm not emotionally ready for a commitment of, uh, this Magnitude really is the word I'm looking for. 』
訳/僕は、まだ心の準備が間に合ってなくて...ん~...偉大な真実の言葉を僕は探してるんだ。
解説&あとがき
シュレックのセリフ『one of a kind』をご紹介します。
意味は「唯一無二」「ユニークだ」「独特な」「比類ない」となります。
いろんな騎士がいるけど、シュレックはシュレック。
訳は「独特」としましたが、ん~...もっとしっくりくるフレーズ訳がありそうな気もするが...。
なんかいつも思うのですが....ドンキーのセリフって分かりづらいんですよ。
言い回しが難しくて...毎回訳が合ってるのか不安になります。