イチカラエイゴ

1から英語を勉強したい!身につく英会話を学ぶ。

英会話「むきになるな」とは?英語【easy】意味/訳を学ぶ!

皆様、こんにちは。
映画の様々な場面から使える英会話フレーズを学びます。

今回は「むきになるな」という英会話を覚えましょう。

映画【シュレック】より

f:id:yukik8er:20200109165436j:plain

画像出典:cinematoday

シーンの解説

とりあえずヘルメットを取れとうるさいフィオナ。
シュレックも頑なに拒むも...しつこいフィオナに負け、ヘルメットを脱ぐことを決意するというシーン。

セリフから学ぼう

フィオナ『Now-- Now remove your helmet. 』
訳/いいから、ヘルメットを取ってよ。

シュレック『Look. I really don't think this is a good idea. 』
訳/いいか。その考えはおススメ出来んな。

フィオナ『Just take off the helmet. 』
訳/ヘルメットを取るだけじゃない。

シュレック『I'm not going to. 』
訳/できない。

フィオナ『Take it off. 』
訳/取りなさい。

シュレック『No! 』
訳/嫌だ!

フィオナ『Now! 』
訳/早く!

シュレック『Okay! Easy. As you command, Your Highness. 』
訳/分かったよ。熱くなるな。仰せのままに、殿下。

解説&あとがき

シュレックのセリフ『easy』を解説します。

たやすい・簡単・きつくないという意味のイメージが強いが「熱くなるな」「むきになるな」「カッとするな」というときにも使えます。
ぜひ、覚えておきましょう!

気の強い王女、フィオナ。
もし、相手がプリンスだったら逃げられてしまうぞ...笑。

DVD購入はコチラ