皆様、こんにちは。
映画のセリフから英会話を身に付けましょう。
様々な場面から使えるフレーズを学びます。
今回は【This is it. 】「いよいよだ!」という英会話を覚えましょう。
映画『ホーム・アローン』より
画像出典:riverforestlibrary
シーンの解説
今夜、泥棒のハリーとマーヴがやってくる。
家の中に様々な罠を作っていくケビン。
準備を終えて食事をしようとしたところで9時!決戦のとき。
セリフから学ぼう
引用元:映画『ホーム・アローン』1シーンより
ケビン『This is my house. I have to defend it. 』
訳/ここは、僕の家だ。僕が守らなければいけない。
家の中に様々な仕掛けを作っていくケビン。
9時前、マカリスター家付近までやってきたハリーとマーヴ。
引用元:映画『ホーム・アローン』1シーンより
ハリー『We'll check it out. We can come back for the truck. 』
訳/さて、状況を調べてトラックに戻ってこよう。
マーヴ『How do we go in? 』
訳/どうやって入る?
ハリー『We'll go to the back door. Maybe he'll let us in. 』
訳/裏口から行こう。ガキが中に入れてくれるかも。
マーヴ『Yeah, he's a kid. Kids are stupid. 』
訳/あぁ、ガキだからな。ガキは、馬鹿だから。
泥棒2人が家に向かってくる。
ケビンは、すべての仕掛けが終わり食事タイム。
ケビン『Bless this nutritious, microwaveable macaroni and cheese dinner and the people who sold it on sale. Amen. 』
訳/この栄養価の高い、電子レンジ対応のマカロニチーズのディナーと、それを売った人々に感謝いたします。 アーメン。
ここでちょうど9時になる。泥棒がやってくる時間だ。
ケビン『This is it. Don't get scared now. 』
訳/いよいよだ!怖がるなよ!!
ここからケビンと泥棒の戦いです。
ハチャメチャな戦いは、ぜひ映画でお楽しみください。
解説&あとがき
ケビンのセリフ【This is it. 】を解説します。
様々な訳で活用できるフレーズです。
「いよいよだ!」「その通りだ!」「これだ!」「これで最後よ!」などなど。
今回のシーンでは「いよいよだ!」という訳になります。
負けるなケビン!
この後、無様な泥棒2人のお姿で笑えます。
冬は、ホーム・アローンを見たくなりますね!ではでは。