皆様、こんにちは。
映画のセリフから英会話を身に付けましょう。
様々な場面から使えるフレーズを学びます。
今回は、「失敗しちゃった」という英会話を覚えましょう。
映画【キューティ・ブロンド】より
画像出典:legally blonde
シーンの解説
ポーレットが、意中の男性との会話中にドジやっちゃったシーンより。
法廷にいるエルは、このあと証人尋問がある。
ポーレットと電話が終わり、水を飲もうとすると証人尋問で出廷していたプール係の男と遭遇。
エルは、そこで男が放った言葉に違和感を覚える。
エンリケは、被告人のブルックとの関係を疑われていた。
セリフから学ぼう
引用元:映画『キューティ・ブロンド』1シーンより
エルとポーレットの電話のシーン
エル『You broke his nose? 』
訳/彼の鼻を折っちゃったの?
ポーレット『I blew it, Elle. 』
訳/しくじっちゃった~エル~。
エル『I'll be there as soon as court is out. 』
訳/法廷を出たら、すぐにそっちに向かうわ。
会話を少し割愛しております。
エル『OK. Bye. 』
訳/うん、じゃあね。
引用元:映画『キューティ・ブロンド』1シーンより
水を飲もうと並んでいるときに、事件の証人プール係の男(エンリケ)が横入してくる。
エルは、イラつき革靴でカツカツと音をたてる。
男『Don't stomp your little last-season Prada shoes at me. 』
訳/去年のシーズンのプラダの靴で踏み鳴らしてんじゃね~よ。
引用元:映画『キューティ・ブロンド』1シーンより
エル『These aren't last season. 』
訳/去年のシーズンが何よ!
エルは、ここでハッとする!すかさず、エメットの元へ。
エル『He's gay! Enrique's gay! 』
訳/彼は、ゲイよ!エンリケは、ゲイなの!
エメット『What? 』
訳/なんだって?
エル『What kind of shoes are these? 』
訳/(ワーナーに向かって)このシューズどんなシューズ?
ワーナー『Black ones. 』
訳/黒い(靴)。
エル『See! 』
訳/ね?
解説&あとがき
ポーレットが、宅配のお兄さんに近づきたくてエルから教わったしぐさをしたところ...事故が発生!
意中のお兄さんにケガをさせてしまいます。
そこで、ポーレットが【I blew it】と言います。
訳は「失敗しちゃった」「しくじった」「やっちゃった」となります。
少し、法廷のシーンのセリフを割愛しております。
ではでは、このへんで。