皆様、こんにちは。
映画のセリフから英会話を身に付けましょう。
様々な場面から使えるフレーズを学びます。
今回は「よりを戻したい」『I want you back』という英会話を覚えましょう。
映画【ベガスの恋に勝つルール】より
画像出典:What Happens in Vegas...
シーンの解説
公判へ向かうため急ぐジョイ。
そこにメイソンが登場する。
メイソンは、よりを戻したいと言い始め..そしてジャックが持ち出したジョイの婚約指輪を再度ジョイに贈ろうとするシーン。
セリフから学ぼう
引用元:映画『ベガスの恋に勝つルール』1シーンより
メイソン『Joy. Joy. 』
訳/ジョイ、ジョイ。
ジョイ『What? Mason? 』
訳/何?...メイソン?
メイソン『Yeah. 』
訳/やぁ。
ジョイ『I can't talk right now. I'm sorry. I have to get going. 』
訳/今、話できないのよ。ごめんなさい。行かなきゃいけなくて。
メイソン『I want you back, Joy. 』
訳/よりを戻したいんだ、ジョイ。
ジョイ『What? 』
訳/はい?
メイソン『I made a huge mistake letting you go. I see that now. 』
訳/君と別れたのは間違いだった。それに気が付いたんだ。
メイソン『Seeing you the other day you had this glow about you. Not that you didn't, you know, before. 』
訳/先日、会ったとき君は輝いていた。今までが輝いていなかったわけではないけど。
メイソン『It's just sometimes it takes losing something for you to realize what you had. 』
訳/その...時々失ってから自分が持っていたものに気づくんだ。
メイソン『I wanna make up for the wrong I did to you. 』
訳/辛い目に遭わせてしまったことの埋め合わせをしたいんだ。
ここで、ジャックから返されたジョイへの指輪を取り出す。
メイソン『This is yours. I gave it to you and I want you to have it. 』
訳/これは、君のだ。僕が君にあげたものだ、君に持っていてほしい。
引用元:映画『ベガスの恋に勝つルール』1シーンより
ジョイ『Where did you get this? 』
訳/これ、どこで手に入れたの?
メイソン『And, Joy you are good enough for me. 』
訳/ジョイ、君は僕に十分相応しいよ。
何も言わず、メイソンの前から立ち去るジョイ。
解説&あとがき
メイソンのセリフ【I want you back】は、直訳では「あなたに帰ってきて欲しい」となりますが、訳すときは「復縁したい」や「よりを戻したい」がしっくりきます。
外した指輪は、バスルームにあったはず。
なぜ、メイソンが持っているのか...ジョイは状況を把握して、そのまま裁判所へ向かう。
もう、ラストスパートですね。