イチカラエイゴ

1から英語を勉強したい!身につく英会話を学ぶ。

イチカラエイゴ

1から英語を学びたい!

英会話「言い直そう」とは?英語【Let me rephrase this】解説

皆様、こんにちは。
映画のセリフから英会話を身に付けましょう。

様々な場面から使えるフレーズを学びます。
今回は、「言い直そう」という英会話を覚えましょう。

映画【ホリデイ】より

f:id:yukik8er:20181114192854j:plain

画像出典:Amazon

シーンの解説

彼女が浮気をしていると知ったマイルズ。
なぜ、悪い女だと分かっているのに好きになってしまうのか?とアイリスに質問するマイルズ。
同じ経験をしたことがあるアイリスは、その質問にまっすぐに向きあう。

セリフから学ぼう

f:id:yukik8er:20190108221024j:plain
引用元:映画『ホリデイ』1シーンより

マイルズ『Why do I always fall for the bad girl? 』
訳/どうしていつも、悪い女に堕ちてしまうんだ

アイリス『You didn't know she was a bad girl. 』
訳/悪い女性だと知らなかっただけよ。

マイルズ『I knew she wasn't good. 』
訳/彼女が良くない子だと知っていたさ。

マイルズに紅茶を渡そうとするアイリス。

マイルズ『Do you have anything a little bit stronger? 』
訳/もう少し強いものあるかい?

お酒を渡すアイリス。

マイルズ『Thank you. Let me rephrase this.
訳/ありがとう。言い直すよ。

マイルズ『Why am I attracted to a person I know isn't good? 』
訳/良くないと分かっている人に惹かれるのは何故なんだろうか?

アイリス『I happen to know the answer to this. 』
訳/その答えなら偶然にも知っているわ。

f:id:yukik8er:20190108221043j:plain
引用元:映画『ホリデイ』1シーンより

アイリス『Because you're hoping you're wrong, and every time she does something that tells you she's no good, you ignore it, and every time she comes through and surprises you, she wins you over and you lose that argument with yourself that she's not for you. 』
訳/何故なら、あなたは間違っていて欲しいと思っているのよ。彼女が良くないことをしても、いつもあなたは無視してる。そして彼女は、いきなりあなたの元に戻ってきては成し遂げるのよ。彼女が勝者で、あなたは敗者なの。その議論を彼女のためではく、自分のためにやらないからよ。

マイルズ『Exactly. 』
訳/まさしく!

あとがき

マイルズが言ったセリフ【Let me rephrase this】を解説します。

『rephrase』は、質問や発言を言い直す・言い換えるときという意味で「(分かりやすく)言い換えましょう」という訳となります。

「質問を替えよう」というときは『rephrase a question』となります。

アイリスの長いセリフですが、簡単に言うと小悪魔に振り回されているのは、結果...自分が自分の思いと向き合わない(逃げている)ということを言っています。

それにしても、悪い女っているよね...。ほんと...。ねぇ???

DVD購入はコチラ