イチカラエイゴ

1から英語を勉強したい!身につく英会話を学ぶ。

イチカラエイゴ

1から英語を学びたい!

英会話「死が二人を分かつまで」とは?英語【Till death do us part.】解説

皆様、こんにちは。
映画のセリフから英会話を身に付けましょう。

様々な場面から使えるフレーズを学びます。
今回は「死が二人を分かつまで」『Till death do us part. 』という英会話を覚えましょう。

映画【ベガスの恋に勝つルール】より

f:id:yukik8er:20190415223116g:plain画像出典:What Happens in Vegas...

シーンの解説

つい、元カレとの話で弱いところをジャックに見せてしまったジョイ。
元カレからもらった指輪も外してしまう。

お互いが結婚生活を早く終わらせるために戦っている今、最後までやり切るとバチバチになるシーン。

セリフから学ぼう

f:id:yukik8er:20190507181813j:image
引用元:映画『ベガスの恋に勝つルール』1シーンより

ジャック『Hey, don't worry. Your secret's safe with me. 』
訳/心配するな。君の秘密は僕が守るよ。

ジョイ『Oh, You're such an ass. 』
訳/ほんと、あんたって嫌な奴ね。


ジョイ『Know what? It's irrelevant now, because I don't care if I ever see him again. 』
訳/あのね、今は無関係よ。彼とは2度と会えなくても構わないんだから。

ここで、元婚約者からもらった指輪を外して洗面所の棚にしまうジョイ。

f:id:yukik8er:20190507181835j:image
引用元:映画『ベガスの恋に勝つルール』1シーンより

ジャック『Thank you. That makes me feel special. 』
訳/ありがとう。特別な気分になったよ。

ジョイ『It has nothing to do with you. 』
訳/あなたとは、関係ないことでしょ。

ジャック『By the way, don't worry about me because I'm a married man. 』
訳/ところで、僕の事ならご心配なく、僕は既婚者なんだ。

ジャック『I'm not going anywhere because I am not screwing this thing up. 』
訳/俺は、どこにも行くつもりはない、こんなことでめちゃくちゃにされてたまるか。

ジョイ『Neither am I because I am in it for the long haul, Jack. 』
訳/私もよ、なぜなら私は長距離が得意なのよ、ジャック。

ジャックTill death do us part.
訳/死が二人を分かつまで。

ジョイ『Not unless I kill you first. 』
訳/私が最初にあなたを殺さない限りね。

解説&あとがき

ジャックのセリフ【Till death do us part. 】は「死が二人を分かつまで」という訳になります。
結婚式などで言うセリフだったりしますが、ここでは死んで2人が離れるまで戦ってやる!というようなニュアンスかと思います。

そして、外した指輪がきっかけで...ストーリーが思わぬ方向へ向かいます。

DVD購入はコチラ