イチカラエイゴ

1から英語を勉強したい!身につく英会話を学ぶ。

イチカラエイゴ

1から英語を学びたい!

英会話「都合の悪い時間」とは?英語【a bad time】解説

皆様、こんにちは。
映画のセリフから英会話を身に付けましょう。

様々な場面から使えるフレーズを学びます。
今回は、「都合の悪い時間」という英会話を覚えましょう。

映画【ホリデイ】より

f:id:yukik8er:20181114192854j:plain

画像出典:Amazon

シーンの解説

イーサンを追い出した後、自宅の編集室からアシスタントのブリストルが出てきてアマンダは声をかけられる。

制作中の予告編が出来上がったから確認してもらいたいようだ。
編集室で、アマンダ・ベン・ブリストルで完成した予告編の確認を行うというシーン。

セリフから学ぼう

f:id:yukik8er:20181117195829j:plain
引用元:映画『ホリデイ』1シーンより

ブリストル『Is this a bad time? 』
訳/今、都合悪いかしら?

アマンダ『No. I'm just, I'm just flipping out a little bit. 』
訳/いいえ、ただほんの少しだけイライラしていたのよ。

ブリストル『Oh, okay. 』
訳/あら、そう。

アマンダ『God. Okay, no, I'm okay. God, how did this happen? No. You know what? I'm all right. 』
訳/あぁ..私は、大丈夫よ。何が起こったのかしら...(←ここは独り言)あのね、もう大丈夫。

アマンダ『Hi. What's up? 』
訳/何の用かしら?

ブリストル『Ben needs you. 』
訳/ベンが呼んでるわ。

f:id:yukik8er:20181117195906j:plain
引用元:映画『ホリデイ』1シーンより

アマンダ『Amazing! It finally looks like a hit. 』
訳/素晴らしい。やっとヒット作っぽくなったわ。

ベン『And that is why they pay you the big bucks. 』
訳/そして、君は多額の報酬をもらえるね。
※直訳は「彼ら(制作会社)は君に大金を支払うことになるね」となります。

アマンダ『Okay, so we're done. 』
訳/よし、いっちょあがり!

あとがき

セリフの中で予告編のスーパー(文字)の色を赤くするというのがありますが、長いので割愛しております。

ブリストルの言ったセリフ【a bad time】は、「都合の悪い時間」という意味です。
「今、大丈夫かしら?」「都合悪い?」みたいな訳でいいかと思います。
いわゆる「声かけても平気?」みたいな感じです。

ついさっき、彼氏を追い出したばかりのアマンダ・・・。
めちゃ元気です!!笑

DVD購入はコチラ