イチカラエイゴ

1から英語を勉強したい!身につく英会話を学ぶ。

イチカラエイゴ

1から英語を学びたい!

「大丈夫かい?」を英語で何て言うの?【You'll be all right?】英文活用

スポンサーリンク

皆様、こんにちは。
映画のセリフから英会話を身に付けましょう。

様々な場面から使えるフレーズを学びます。
今回は、映画【プリティーウーマン】より

f:id:yukik8er:20180915122350j:plain
画像出典:PRETTY WOMAN

シーンの解説

エドワードが宿泊するホテルへの道を迷っていた際に、ヴィヴィアンに出会い、ホテルまで誘導してもらったあと、エドワードがヴィヴィアンをホテルに招くシーン。

セリフから学ぼう

f:id:yukik8er:20180922164614j:plain
引用元:映画『PRETTY WOMAN』1シーンより

V『Ah. You're here.』
訳/着いたわね

E『So, you'll be all right?  Go back to your office.』
訳/大丈夫?仕事場に戻るんでしょ

V『Yeah, My office.』
訳/えぇ、仕事場にね

E『Well, thanks for the ride.』
訳/乗ってくれてありがとう

V『See ya.』
訳/じゃあね

【thanks for the ride】は、文章のやり取り的には、「僕の車に乗ってくれてありがとう」ですが、ニュアンスは「連れてきてくれてありがとう」となります。

f:id:yukik8er:20180922164643j:plain
引用元:映画『PRETTY WOMAN』1シーンより

E『No taxis?』
訳/タクシー来ないの?

V『No. I like the bus.』
訳/ううん。バスが好きなの

E『Well, if you don't have any prior engagements--』
訳/もし、先約がなければ

E『I'd be very pleased if you would accompany me into the hotel.』
訳/良かったら、ホテルに招きたいんだが

V『You got it.』
訳/了解

【You got it】は、相手の頼み事や依頼に承諾したという意味になります。
ちなみに【I got it】は、相手の言ったことについて「分かりました」という意味となります。

あとがき

【you'll be all right】ですが、略して書くときは『alright』と書いても問題ありません。意味は、同じです。

【you'll】は、『you will』の略で、【you'll be all right】は、このあと大丈夫だよね?という意味となります。
【will you be all right?】なら「大丈夫ですか?」となります。

プリティーウーマンDVD購入はコチラ

スポンサーリンク