皆様、こんにちは。
映画のセリフから英会話を身に付けましょう。
様々な場面から使えるフレーズを学びます。
今回は「くそったれ」『asshole』という英会話を覚えましょう。
映画【ベガスの恋に勝つルール】より
画像出典:What Happens in Vegas...
シーンの解説
カウンセリングの日時が変更になったため、ゆったりお風呂でくつろいでいると...部屋にジャックが戻ってきた様子。
何かがおかしい...そう思ったジョイは、部屋から外を覗くと...必死にタクシーを停めようとするジャックの姿が...
「あやしい...」
ジョイは、カウンセラーに電話してみることに。
セリフから学ぼう
引用元:映画『ベガスの恋に勝つルール』1シーンより
ジョイ『Yes, hi, this is Joy Fuller. 』
訳/はい、こんにちは。私、ジョイ・フラーです。
カウンセラー『Mrs. Fuller. 』
訳/フラーさん
ジョイ『Yes. I got a phone call from Annette saying our session was canceled today. 』
訳/はい。あの、今日のセッションですが、アネットという助手からキャンセルになったと伺ったのですが...。
ジョイ『I wanted to double-check. 』
訳/再度、確認したくて。
カウンセラー『Your session is definitely still on and any absence is considered contempt of court. 』
訳/あなた方のセッションは予定通りですよ。また、いかなる場合でも欠席した場合は、法廷侮辱罪となりますよ。
ジョイ『It is? 』
訳/そうなの?
引用元:映画『ベガスの恋に勝つルール』1シーンより
タクシーを捕まえたジャックを押しのけ、ジョイはタクシーの乗り込んで出発する。
ジョイ『Asshole! Trying to get me to miss therapy! 』
訳/くそったれ!セラピーに行かせないようにしたわね!
タクシーに乗れなかったジャック。ジョイに電話をかける。
ジョイ『What? 』
訳/何よ?
引用元:映画『ベガスの恋に勝つルール』1シーンより
ジャック『Hey. Good luck paying for that cab without your wallet. 』
訳/お財布なしで、タクシー代払えるのかい?まぁ、頑張って!
ジャックは、ジョイをセラピーに行かせないように財布を盗んでいた。
ジョイ『You stole my wallet? 』
訳/私の財布盗んだの?
タクシー運転手『Lost your wallet, huh? Get out. 』
訳/財布がないのかい?降りてくれ。
その後、2人はわちゃわちゃしながら...どうにかカウンセリングの時間に間に合った。
引用元:映画『ベガスの恋に勝つルール』1シーンより
解説&あとがき
ジョイのセリフ【asshole】は、直訳すると「ケツの穴」となりますが「くそったれ」「ろくでなし」というような訳になります。
このシーン、めちゃ好きで...この後2人は、ぐちゃぐちゃになりながらカウンセリングへ。
なんだかんだ仲がいい2人。