皆様、こんにちは。
映画のセリフから英会話を身に付けましょう。
様々な場面から使えるフレーズを学びます。
今回は「お待ちください」『be right out』という英会話を覚えましょう。
映画【ベガスの恋に勝つルール】より
画像出典:What Happens in Vegas...
シーンの解説
結婚生活を始めて初めての朝を迎えたジョイとジャック。
仕事に行く準備を始めるジョイ。
洗面所で髪の毛をセットする。
トイレに行きたいジャック。
洗面所から出て来てくれないジョイに腹が立ち、キッチンのシンクで用を足すというシーン。
セリフから学ぼう
引用元:映画『ベガスの恋に勝つルール』1シーンより
ジャック『Hon? If I could get in there for a sec-- 』
訳/ハニー?ちょっとそこに入りたいんだけど...
ジョイ『Yeah. I'm almost done. Be right out. 』
訳/えぇ。もうすぐで終わるわ。ちょっと待ってくれる?
ジャック『"Be right out" is not really gonna work. Like, be right out right now. 』
訳/「ちょっと待って」は、そんなにできないんだ。今すぐ出てくれないか。
ジョイ『I'm almost done. 』
訳/もうすぐで終わるの。
引用元:映画『ベガスの恋に勝つルール』1シーンより
リビングでガタガタと音が聞こえてくる。
ジョイ『Okay. it's-- 』
訳/分かったわ、もう...
ジャック『Oh, yeah, this is happening. 』
訳/お~これは事件だ。
洗面所(トイレ)から出てくれないジョイに我慢が出来なかったジャック。
キッチンのシンクに用を足す。
ジャック『You only have yourself to blame. 』
訳/君は、自分自身を責めるんだな!
ジャック『Oh, by the way, it's your day on dishes. 』
訳/ところで...皿洗い当番は、君だから。
解説&あとがき
ジョイのセリフの【Be right out. 】は「(もうすぐ出るので)お待ちください」という意味です。
レストランなどでは『It'll be right out. 』と店員さんがお客様に言ったりします。
『It will』は「それらは~するでしょう」となり『It』は注文した料理を指します。
なので、料理はすぐ出ますのでお待ちくださいというニュアンスです。
また『I'll be right out. 』なら「私は、もうすぐ出るよ」「もう、外出するよ」という意味ですね。
今回のシーンでは、洗面所からもうすぐ出るからとジョイは言っています。