イチカラエイゴ

1から英語を勉強したい!身につく英会話を学ぶ。

イチカラエイゴ

1から英語を学びたい!

英会話「大当たり」とは?英語【bigger hit】解説

皆様、こんにちは。
映画のセリフから英会話を身に付けましょう。

様々な場面から使えるフレーズを学びます。
今回は、「大当たり」という英会話を覚えましょう。

映画【ホリデイ】より

f:id:yukik8er:20181114192854j:plain

画像出典:Amazon

シーンの解説

子供たちと一緒にいたテントから離れ、グレアムの書斎で話をする2人。

まさか、アマンダが子供たちに「ヒット」するとは想像していなかったというグレアム。
アマンダは、グレアムに子供がいることを隠されていたことがショックで、その理由を聞き出そうとするシーン。

セリフから学ぼう

f:id:yukik8er:20190108213350j:plain
引用元:映画『ホリデイ』1シーンより

グレアム『I can't imagine anyone being bigger hit with my children. 』
訳/誰かがうちの子供たちにあんなになつかれるなんて想像もしてなかったよ。

アマンダ『They're really great, Graham. 』
訳/2人とも本当に素晴らしい子たちね、グレアム。

グレアム『Sophie's unfortunately taken on the role as my protector. 』
訳/悲しいことに...ソフィーは、僕の保護者のように振舞っている。

グレアム『She's brlliant, but I hate it when she worries about me. 』
訳/凄くいい子なんだが、僕のことを心配しているところが嫌なんだ。

グレアム『And Olivia's gonna be a real ball-buster which, I must admit, I kind of love about her. 』
訳/そしてオリビアは、かなりの女王様タイプで、そこを認めてあげなきゃいけない。まぁ、そんなところが好きだけどね。

アマンダ『I'm just trying to figure out why you didn't tell me about them. 』
訳/私は、あなたが何故話してくれなかったのか、理由を理解しようとしているわ。

グレアム『Because I just don't usually tell woman about them. 』
訳/普段から、女性に子供の話はしないんだ。

アマンダ『But it... It's just a little confusing,-- 』
訳/でも、それだと...少し混乱させることになると思うわ...

アマンダ『--because you're the one who wanted to go out to lunch to get to know one another. 』
訳/だってあなたは、お互いのことを知りたいってランチに出掛けたじゃない。

このあと、グレアムが子供がいることを話さなかった理由を説明します。

あとがき

グレアムのセリフ【bigger hit】を解説します。
『big hit』で「大当たり」「価値あるヒット」という意味です。
『bigger』で「より大きいヒット」を表します。

娘2人があんなにアマンダになつくとは思っていなかった。
大きなヒットを打ったということですね。

このあと、グレアムが子供がいたことを隠していた理由を語るのですが...
とても、切なく...若くして奥さんを亡くして、男で1人で子育てをする心情をアマンダは聞かされます。

DVD購入はコチラ