皆様、こんにちは。
映画のセリフから英会話を身に付けましょう。
様々な場面から使えるフレーズを学びます。
今回は、「もしかして」という英会話を覚えましょう。
映画【ホリデイ】より
画像出典:Amazon
シーンの解説
ランチデートに出掛けたアマンダとグレアム。
グレアムのことが知りたくて質問攻めにするアマンダ。
尋問みたいな質問だったため、グレアムがハラハラドキドキしてくるというシーン。
セリフから学ぼう
引用元:映画『ホリデイ』1シーンより
アマンダ『So you're a book editor. 』
訳/本の編集者をしているの?
グレアム『Yes, I am. 』
訳/そうだよ。
アマンダ『What kind of an editor are you? 』
訳/あなたは、どんなタイプの編集者なの?
グレアム『A very mean one. 』
訳/とても意地悪な編集者さ。
アマンダ『No. What I meant was, do you give massive notes or...』
訳/いえ、私が言いたいのは、大量に修正を入れるタイプなのか...
グレアム『Well, the better the writer, the less notes I give. 』
訳/まぁ、作家が良ければ修正も少ないさ。
アマンダ『And what'd you study in school? 』
訳/それで、大学では何を学んだの?
グレアム『Literature. 』
訳/文学。
アマンダ『And did you always know this was what you wanted to do? 』
訳/で、この道に進みたくて今までやってきたの?
グレアム『Okay, my palms are starting to sweat. I feel like I'm on a job interview. 』
訳/僕の掌が汗ばんできたよ。就職の面接を受けてる気分だ。
引用元:映画『ホリデイ』1シーンより
グレアム『Do you by any chance know how to be on a date? 』
訳/君は、もしかしてデートのルールを知らないんじゃないのかい?
アマンダ『Sorry, I know, I'm interrogating you. 』
訳/ごめんなさい、尋問してるみたいになったわね。
グレアム『Yes. 』
訳/そうだよ。
アマンダ『I haven't been on a first date in a long time. 』
訳/(誰かと)初デートするなんて久しぶりなのよ。
このあと、顔が赤くなるアマンダ。
気を取り直して、質問をし始める。
あとがき
グレアムのセリフ【by any chance】は、「もしかして」「ひょっとして」という訳で使われます。
【if by any chance】だと「万が一」という訳で用いられます。
結構、使えるフレーズですね!
グレアムとのデートが楽しそうなアマンダ。
いろいろ聞きたいことがあるから、尋問みたいになってしまったんですね!
分からなくもない!!うんうん。