イチカラエイゴ

1から英語を勉強したい!身につく英会話を学ぶ。

イチカラエイゴ

1から英語を学びたい!

英会話「しみったれ」とは?英語【cheapskate】解説

皆様、こんにちは。
映画のセリフから英会話を身に付けましょう。

様々な場面から使えるフレーズを学びます。
今回は【cheapskate】「しみったれ」という英会話を覚えましょう。

映画『ホーム・アローン』より

f:id:yukik8er:20190713112229j:plain


画像出典:riverforestlibrary

シーンの解説

ピザを注文したケビン。
子供が注文したとバレない様に、ピザ屋に勝手口まで来てもらう。

フランクおじさんのギャング映画のセリフを上手く使い、大人が注文したように見せかけて、ピザをGET!!

セリフから学ぼう

f:id:yukik8er:20190718120809j:plain
引用元:映画『ホーム・アローン』1シーンより

📺Who is it? 
誰だ?

ピザ配達人『It's Little Nero's. I have your pizza. 』
訳/リトルネロです。ピザをお持ちしました。
※ピザ屋の名前が『Little Nero's Pizza』です。

📺Leave it on the doorstep and get the hell out. 
玄関前に置いて、とっとと失せやがれ

ピザ配達人『Okay. What about the money? 』
訳/分かりました。お代は、どうすればいいですか?

📺What money?
なんの金だ?

ピザ配達人『We'll, you have to pay for your pizza, sir. 』
訳/その...お客様、ピザの代金を支払って頂かないと。

📺Is that a fact? How much do I owe you? 
それは、事実か?俺は、お前にいくら払うことになってるんだ?

ピザ配達人『That'll be $11.80, sir. 』
訳/11ドル80セントです。

勝手口のペットドア?よりお金を出すケビン。

📺Keep the change, you filthy animal.
釣りは取っとけ。ブタ野郎!

ピザ配達人『Cheapskate. 』
訳/しみったれ

📺I'm gonna give you to the count of 10 to get your ugly, yellow no-good keister off property before I pump your guts full lead.
10秒やろう。お前の心臓をこの銃で撃ちぬく前に、その醜い汚ねぇ黄色いケツを引っ提げて俺の前から消え失せろ。

TVの銃声に驚き、ピザの配達人は一目散に帰って行った。

ケビン『A lovely cheese pizza, just for me. 』
訳/僕だけのチーズピザだ♡

f:id:yukik8er:20190718120801j:plain
f:id:yukik8er:20190718120805j:plain

引用元:映画『ホーム・アローン』1シーンより

解説&あとがき

ピザの配達人のセリフ【cheapskate】をご紹介します。
意味は「しみったれ」「ケチ!」です。

このとき、ケビンが出した金額は『12ドル』
...ということは、釣りはとっとけ!といわれても『20円弱』です。

そりゃ、しみったれと言われるでしょうよ。

DVD購入はコチラ