イチカラエイゴ

1から英語を勉強したい!身につく英会話を学ぶ。

イチカラエイゴ

1から英語を学びたい!

英会話「現在の夫」とは?英語【current husband】解説

皆様、こんにちは。
映画のセリフから英会話を身に付けましょう。

様々な場面から使えるフレーズを学びます。
今回は「現在の夫」『current husband』という英会話を覚えましょう。

映画【ベガスの恋に勝つルール】より

f:id:yukik8er:20190415223116g:plain画像出典:What Happens in Vegas...

シーンの解説

ジャックの部屋のお祭り騒ぎから抜け出した2人。

ジョイは、ジャックに「恋愛」することは、あなたには難しいことでしょと発言。
ジャックもジョイに、元カレに未練があるのに俺なんかと結婚して...という発言をする。

セリフから学ぼう

f:id:yukik8er:20190507181713j:image
引用元:映画『ベガスの恋に勝つルール』1シーンより

ジャック『This must be hard for you too. 』
訳/これは、君にとっても難しいことなんじゃないか?

ジョイ『Really? 』
訳/そう思う?

ジャック『Yeah, being married to me when you're so clearly in love with your ex. 』
訳/あぁ、元恋人への想いがはっきりとしてるのに、俺と結婚をしている。

ジョイ『I'm not in love with him. 』
訳/彼への想いなんてないわよ。

ジャック『Right. Why you still wearing the ring? 』
訳/いいだろう。じゃぁ、なんで指輪を付けているんだ?

ジョイ『Because my current husband bought me one out of a vending machine in Vegas. 』
訳/現在の夫が買ってくれた指輪はベガスの自動販売機で購入したものだからよ。

ジャック『All I know is, if I get dumped on my ass I'm not wearing the ring unless I'm still in love. 』
訳/俺が思うに、自分を捨てた奴からもらった指輪なんて好きじゃないとつけられないと思うんだけど。

ジョイ『I'm not in love with him, okay? In fact, I'm happy I'm not with him anymore. 』
訳/彼との間に愛なんてないわよ。分かる?実際に、彼と離れられて幸せなの。

ジョイ『I spent the last four years trying to be someone else's idea of perfect and I still don't feel good enough for him. 』
訳/私は4年間もの間、相応しい女になりたくて努力してきたけど、彼にとっては十分じゃなかったのよ。

ジョイ『Okay, that's not what I meant. Okay, I just-- 』
訳/待って、今のは違うわ...その私は、ただ...

解説&あとがき

ジョイのセリフの【current husband】は、とてもジョイの感情がはっきりとしている場面です。
離婚することが決まっているからこそ「今現在の夫」という発言になったわけですが、離婚歴がある方や、離婚が決まっていないと使えないフレーズですね。

ジョイは、元カレに未練があるのでしょうか...。
このシーンのジャックの発言は、一理あると思うんですよね。

私も、自分を捨てた男からもらった指輪なんて捨てちゃうけどな~...。
しかし、知人で元カレからもらった指輪が高価なもので...結婚した今でも付けてる人いましたけどね。
まぁ、ピンキーリングだから旦那にはバレてないのかしら...。
あぁーなぞ。

DVD購入はコチラ