イチカラエイゴ

1から英語を勉強したい!身につく英会話を学ぶ。

イチカラエイゴ

1から英語を学びたい!

英会話「電話を切らないで」とは?英語【don't hang up】解説

皆様、こんにちは。
映画のセリフから英会話を身に付けましょう。

様々な場面から使えるフレーズを学びます。
今回は【don't hang up】「電話を切らないで」という英会話を覚えましょう。

映画『ホーム・アローン』より

f:id:yukik8er:20190713112229j:plain


画像出典:riverforestlibrary

シーンの解説

前回の電話の続きです。

家庭で問題が起きていると電話をたらい回しされているケイト。
「息子が暴れているのか?」「事件に巻き込まれた?」など質問される。

セリフから学ぼう

f:id:yukik8er:20190718134522j:plain
引用元:映画『ホーム・アローン』1シーンより

警察官ラリー『Family Crisis Intervention, Sergeant Balzak. 』
訳/家庭問題担当、バルザック巡査部長です。

ケイト『I'm calling from Paris. I have a son who's home alone. 』
訳/パリから電話してるんです。私の息子が一人で家にいるの。

警察官ラリー『Has the child been involved in violence with a drunk family member? 』
訳/お子さんが、酔ったご家族の暴力に巻き込まれたりしましたか?

ケイト『No. 』
訳/いいえ。

警察官ラリー『Has he been involved in a household accident? 』
訳/では、彼がご家族の居住場所で事故に巻き込まれたりしました?

ケイト『I don't know. I hope not. 』
訳/分かりません。そうじゃなければいいのですが。

警察官ラリー『Has the child ingested any poison or is an object lodged in his throat? 』
訳/もしくは、お子さんが毒物を飲んだとか、異物を飲んで喉を詰まらせているとかですか?

ケイト『No, he's home alone! I'd like somebody to go over to the house and see if he's all right. 』
訳/違います。息子が家に一人でいるのよ。誰か家にやって、彼が無事かどうか確認して欲しいんです。

警察官ラリー『You want us go to your house, just to check on him. 』
訳/子供の様子を見に家に行って欲しいということですか?

ケイト『Yes! 』
訳/はい、そうです。

警察官ラリー『Let me connect you to the police. 』
訳/警察にお繋ぎいたします。

ケイト『They just transferred me. 』
訳/警察署の人が繋いだのよ。

警察官ラリー『Rose! Hyper on 2. 
訳/ローズ!興奮した女性だ、2番。

警察官ローズ『Hang on. 』
訳/取れるわ。

警察官ラリー『Hold on, please. 』
訳/少々、お待ちを。

ケイト『No, please don't hang up. Please! 』
訳/あぁ、お願い....切らないでよ。お願い!

解説&あとがき

ケイトのセリフ【don't hang up】をご紹介します。

以前『hang up the phone』で「電話を切る」という記事を書きましたが『hang up』のみでも同じ意味で使えます。
なので、今回の【don't hang up】は、否定形なので「電話を切らないで」となります。

ケイトが可哀想な場面です。ファイト!

DVD購入はコチラ