イチカラエイゴ

1から英語を勉強したい!身につく英会話を学ぶ。

イチカラエイゴ

1から英語を学びたい!

「どちらも」を英語で何て言うの?【either one】英文活用

スポンサーリンク

皆様、こんにちは。
映画のセリフから英会話を身に付けましょう。

様々な場面から使えるフレーズを学びます。
今回は、映画【10日間で男を上手にフル方法】より

f:id:yukik8er:20180929124845j:plain

画像出典:Amazon

シーンの解説

『デラウェア』の担当を自分に戻してもらえるよう、社長のウォーレンとジュディたちのミーティングに顔を出すベン。
「女心と宝石」について語っている際、ベンは「ダイアモンド、そして自分にも女性を落とさせる自信がある」と豪語。
たまたま、お店に来ていたアンディたちを見つけたスピアーズ。
次回の「HOW TO」記事でフラれる男性を探していることを知っていたスピアーズは、アンディを10日間で落とすようベンに命じる。

セリフから学ぼう

f:id:yukik8er:20180929181808j:plain引用元:映画『10日間で男を上手にフル方法』1シーンより

スピアーズ『Make a woman fall in love with diamonds, or with you? 』
訳/女性を恋に落とさせるのは、ダイアモンド?それとも、あなた?

ベンEither one.』
訳/どちらもさ

ウォーレン『That's cocky, Ben.』
訳/それはうぬぼれてるな、ベン

ベン『No, not cocky, confident.』
訳/いや、うぬぼれてない。自信がある

スピアーズは、10日後のデラウェアのパーティーの日までに、1人の女性を恋に落とせることができるか、ベンに問う。

スピアーズ『Can you make a woman fall in love with you by than?』
訳/あなたは、1人の女性を恋に落とさせることができるの?

ここで、ベンは承諾してしまう。

f:id:yukik8er:20180929181826j:plain
引用元:映画『10日間で男を上手にフル方法』1シーンより

スピアーズは、同じお店に「HOW TO」記事のライター、アンディを見つけ ''彼女を10日間で落とす'' ように命じる。

ベン『Done. 』
訳/いいだろう(了解)

あとがき

この【either one】は、理解していないとセリフのやり取りがチンプンカンプンになってしまいます。
そもそも『either』は '' どちらか '' という意味です【either one】と聞けば、普通「どちらか一方」と訳してしまいそうですが、実際は『どちらも(両方)』という訳になります。
「どちらも(合わせて)1つ」という意味で『両方』となります。

「both」との違いは、「both」は両方でも ''双方'' という意味なので「どちらでもいいよ」の両方という意味となります。
その点【either one】は、「2つとも」という意味ですので、きちんと理解が必要です。

DVD購入はコチラ

スポンサーリンク