イチカラエイゴ

1から英語を勉強したい!身につく英会話を学ぶ。

イチカラエイゴ

1から英語を学びたい!

英会話「最悪の気分」とは?英語【feel awful】解説

皆様、こんにちは。
映画のセリフから英会話を身に付けましょう。

様々な場面から使えるフレーズを学びます。
今回は、「最悪の気分」という英会話を覚えましょう。

映画【ホリデイ】より

f:id:yukik8er:20181114192854j:plain

画像出典:Amazon

シーンの解説

アイリスの家を酔っ払って訪ねた兄グレアム。
「妹は今どこにいるのか?」という質問からアマンダが家を交換していることを伝える。

酔っ払ってるグレアムは、足元おぼつかない様子。
グレアムは、とりあえずリビングに腰掛けるというシーン。

セリフから学ぼう

f:id:yukik8er:20181122153701j:plain
引用元:映画『ホリデイ』1シーンより

グレアム『So Iris is... Where is... Where is she? 』
訳/それで、アイリスは、、どこに、、彼女はどこにいるの?

アマンダ『She didn't tell you? 』
訳/彼女から聞いてないかしら?

グレアム『She could've done, but as previously stated, I'm a... I'm just, I've been on the...』
訳/彼女は言おうとしたのかもしれないが、すでにお分かりの通り飲みに出かけて...

アマンダ『She's in Los Angeles. 』
訳/彼女は、ロサンゼルスにいるわ。

グレアム『That's not possible. Iris never goes anywhere. 』
訳/ありえないね。アイリスは決してどこにも行かないさ。

アマンダ『Well, we have that in common. 』
訳/私たちには共通点があるの。

アマンダ『No, she listed this cottage on a home exchange website and I found it. 』
訳/いえ、彼女がこのコテージをお家交換のウェブサイトに掲載してて...

アマンダ『We switched houses for two weeks for the holiday. 』
訳/私たちは休暇の2週間、家を交換しているのよ。

アマンダ『She's in L.A. at my house and I'm here. 』
訳/彼女は、ロサンゼルスの私の家にいて、私はここ。

グレアム『People actually do that? 』
訳/実際、みんなやってるの?

アマンダ『Apparently. Yeah. I mean, it seems. Here I am in my pajamas. 』
訳/みたいよ。えぇ、っていうかそうね。私はパジャマ姿でここにいるし。

グレアム『She did ring me last night. I didn't get a chance to get back to her. 』
訳/昨夜、彼女から電話があったんだけど掛け直さなかったんだ。

グレアム『I feel awful now. 』
訳/あぁ、とても気持ち悪い。
※吹替では「フラフラする」と訳されています。

グレアム『Would you mind if I sat? I feel like I might bump into you. 』
訳/座ってもいいかい?君にぶつかっていきそうだ。

アマンダ『Sure. Yeah. Sit. --You okay? 』
訳/いいわよ。えぇ。座って...大丈夫?

グレアム『Yeah. I'm good. 』
訳/あぁ、大丈夫だ。

あとがき

グレアムのセリフ【I feel awful now.】を解説します。

『feel』→感じる
『awful』→大変、恐ろしい、凄まじい、嫌な、不愉快な

ということで、グレアムは「今、気分が悪い」と言っています。
相当、酔ってますね!
よく、アイリスの家までたどり着いたな!と褒めたいところです!!

DVD購入はコチラ