イチカラエイゴ

1から英語を勉強したい!身につく英会話を学ぶ。

イチカラエイゴ

1から英語を学びたい!

英会話「ついにオープン」とは?英語【finally opened】解説

皆様、こんにちは。
映画のセリフから英会話を身に付けましょう。

様々な場面から使えるフレーズを学びます。
今回は【finally opened】「ついにオープン」という英会話を覚えましょう。

映画【イン・ハー・シューズ】より

f:id:yukik8er:20190703101907j:plain
画像出典:hikaritv

シーンの解説

3人の会話の続きです。

キャロラインが、大量のファッジを作って百貨店に売りに行こうとした話をする。
マギーとローズとでは、少し覚えている記憶に違いがあることが分かるシーン。

セリフから学ぼう

f:id:yukik8er:20190815175448j:plain

引用元:映画『イン・ハー・シューズ』1シーンより

マギー『Mom had head about Mrs. Fields, the cookie lady. 』
訳/ママは、Mrs.フィールズのクッキーみたいになれると考えていたのよ。
※Mrs. Fields:アメリカ発祥のクッキー専門店

マギー『And she figured that her fudge was just as good as those cookies. So-- 』
訳/それでね、ママは自分のファッジも、そのクッキーと同じくらいいい物だと思っていて...

ローズ『So she was gonna make a fortune. 』
訳/ママは、大儲けする気だったの。

マギー『When it finally opened, we went in and-- Oh, God. She was so beautiful. 』
訳/やっとお店が開店して、中に入ったの。ママ、とても綺麗だった。

マギー『She was wearing this long velvety gown. 』
訳/ママは、ベルベットの長いドレスを着ていたの。

エラ『At 8 in the morning? 』
訳/朝の8時に?

マギー『Oh, by this time it was 10. 』
訳/あぁ!その時は、もう10時よ。

マギー『I guess she talked to some people about the fudge. But I don't remember. 』
訳/確か、ママ...ファッジについて誰かと話をしていた気がするわ。きちんと覚えてないけど。

ローズ『She spilled it all over the jewelry counter. There was a guy who just looked at her. 』
訳/ママは、宝石店でファッジをあちこちにこぼしたのよ。それを見ていた男の人がいたわ。

マギー『I don't remember a guy? 』
訳/そんな男の人いたっけ?

ローズ『There was a guy, and he looked at her. 』
訳/いたのよ。そして彼は、ママのことを見ていたの。

解説&あとがき

マギーのセリフ【finally opened】をご紹介します。
意味は「ついにオープン」「やっと開店」となります。

話を聞いてるエラは、自分の娘の行動に少し何かを感じているようなシーンです。
そして、毎回思うんですが...ローズって頭がいいので、すぐ人の話を遮って入ってきます。
私、こういう人...ちょっと苦手。
まだ、こっち言い終わってないのにな...と思ってしまいます。

DVD購入はコチラ