イチカラエイゴ

1から英語を勉強したい!身につく英会話を学ぶ。

イチカラエイゴ

1から英語を学びたい!

英会話「大人になって」とは?英語【grow up】解説

皆様、こんにちは。
映画のセリフから英会話を身に付けましょう。

様々な場面から使えるフレーズを学びます。
今回は【grow up】「大人になって」という英会話を覚えましょう。

映画【イン・ハー・シューズ】より

f:id:yukik8er:20190703101907j:plain
画像出典:hikaritv

シーンの解説

食卓でもめていた2人のシーン。

もう話をしたくないのか、テーブルの席を外れキッチンに向かうマギー。
そんなマギーに話題を変えて話かけるエラ。

セリフから学ぼう

f:id:yukik8er:20190815163419j:plain

引用元:映画『イン・ハー・シューズ』1シーンより

エラ『What was Caroline like with you girls? 』
訳/キャロラインは、あなたたち娘から見てどうだったの?

エラ『I mean, as a mom, how do you remember her? 』
訳/そのつまり、母親として。彼女の事、今でも覚えてるかしら?

マギー『Why don't you ask Rose? 』
訳/ローズに聞けばいいでしょ?

エラ『Maggie... please grow up. 』
訳/マギー、お願い大人になって。

マギー『She was special, different than the other moms. 』
訳/ママは、変わってた。他のママたちとは違ってたのよ。

マギー『She used to surprise us. 』
訳/よく私達は、驚かされたわ。

マギー『One time I opened up my lunchbox and there was a tiara inside. 』
訳/ある日、ランチボックスを開けたら、中にはティアラが入ってたの。

エラ『A tiara? With your sandwich? 』
訳/ティアラが?サンドウィッチと一緒に?

マギー『Instead of a sandwich. 』
訳/サンドウィッチの代わりによ。

マギー『What was she like as a daughter? 』
訳/娘としては、どうだったかしら?

エラ『No tiaras. 』
訳/ティアラは、なし。

エラ『But I loved her so much. 』
訳/でもね、彼女をとても愛していたわ。

エラ『Loving her in the right way was difficult, for me anyway. 』
訳/正しい方法で彼女を愛することが出来なかったわ。私には。

マギー『I didn't know there was a right way and a wrong way. 』
訳/正しい方法と誤った方法があるなんて知らなかったわ。

エラ『Neither did I. 』
訳/私も知らなかった。

f:id:yukik8er:20190815163425j:plain

引用元:映画『イン・ハー・シューズ』1シーンより

解説&あとがき

エラのセリフ【grow up】をご紹介します。

意味は「成長する」「大人になる」となります。
まともに受け答えをしないマギーに対して「大人になりなさい」とエラが注意をします。

このシーンで思うのは、キャロラインは変わってるというレベルではなかったということ。
心だけでなく、なにか疾患を抱えていたのかもしれません。
そして...そんな風にしたのは、エラかもしれません。

DVD購入はコチラ