皆様、こんにちは。
映画のセリフから英会話を身に付けましょう。
様々な場面から使えるフレーズを学びます。
今回は【hoping to get】「取得したい」という英会話を覚えましょう。
映画【イン・ハー・シューズ】より
画像出典:hikaritv
シーンの解説
今日もブラブラしているマギー。
部屋に戻ると、エラがいない。
お金はないかと物色し始めたところ、エラに見つかってしまうというシーン。
セリフから学ぼう
引用元:映画『イン・ハー・シューズ』1シーンより
マギー『Ella? 』
訳/エラ?
家の中にエラがいないと確信したマギー。
部屋の中を物色し始める。
そこに、エラが戻って来た。
マギー『Oh, I was just looking for-- 』
訳/あ、ちょっと探し物してて...
エラ『For what? 』
訳/何を?
マギー『Sorry, I'm-- 』
訳/ごめんなさい、私...
エラ『Wrong dresser. It's in the sock drawer. 』
訳/ドレッサーじゃないわ。靴下の引き出しの中よ。
引用元:映画『イン・ハー・シューズ』1シーンより
マギー『What is? 』
訳/何が?
エラ『My cash. That's what you were looking for, right? That's what you want? 』
訳/私のお金よ。あなたが探していたもの、違う?あなたが欲しい物でしょ?
マギー『No, God. 』
訳/やだ、まさか。
エラ『Oh, well. I guess after being absent for some 20-odd years or so I can't expect you to wanna have a relationship with me. 』
訳/仕方がないわよね。20年ほど連絡を取っていなかったんだもの、良い関係を築こうと思う方が難しいわよね。
エラ『How much? 』
訳/いくらなの?
マギー『How much what? 』
訳/いくらって何?
エラ『Money, Maggie. How much money were you hoping to get from me? 』
訳/お金よ、マギー。あなたは、私からいくらせしめるつもりなのよ?
マギー『I don't know. 』
訳/さぁね。
エラ『Yes, you do. 』
訳/言ってみなさいよ。
解説&あとがき
エラのセリフ【hoping to get】を解説します。
hoping:hope(望み)の現在進行形
望んでいる+『get(手に入れる)』=取得したい
エラは「私からいくら手に入れたいのか?」と言ったのですね!!
手癖が悪い人って、なかなか治らないですよね。
もう、可哀想としか言いようがないです。