皆様、こんにちは。
映画のセリフから英会話を身に付けましょう。
様々な場面から使えるフレーズを学びます。
今回は【in a rush】「急いでいる」という英会話を覚えましょう。
映画【イン・ハー・シューズ】より
画像出典:hikaritv
シーンの解説
トリマーのバイトの帰り。
車を駐車していたら、レッカーされていた。
そこに、同じく車をレッカーされたという男2人組に声を掛けられる。
そして、3人で飲みに行くことにしたマギーというシーン。
セリフから学ぼう
引用元:映画『イン・ハー・シューズ』1シーンより
マギー『Damn it. 』
訳/くそっ!
ナンパ男①『They got you too, huh? 』
訳/君もやられちゃったの?
マギー『What? 』
訳/なに?
男①『They tow on Saturdays. 』
訳/土曜日は、レッカーされちゃうんだよ。
マギー『Great. 』
訳/そういうことね。
マギー『Do you know where they take the cars? 』
訳/車がどこに運ばれたか、知ってるかしら?
引用元:映画『イン・ハー・シューズ』1シーンより
男①『Yeah. It's this impound lot down on South Street.』
訳/あぁ、南通りに面したレッカー駐車場だよ。
男②『I'm parked on the corner. I'm talking him and I'd be glad to take you too. 』
訳/僕は、そこの角に駐車してるんだ。彼(男①)と話して、君が良かったら連れて行ってあげようか?
男①『Yeah. If you want. 』
訳/あぁ、お望みだったら。
マギー『Yeah, that would be great. 』
訳/えぇ、とても嬉しいわ。
男①『You know, are we--? Are we in a rush? 』
訳/あの、俺ら...俺ら、別に急いでないよな?
男①『Because I could stand going for a drink. 』
訳/一杯やっていかないか?
マギー『Sure. 』
訳/いいわよ。
男①『All right, cool. 』
訳/決まり!いいね。
引用元:映画『イン・ハー・シューズ』1シーンより
解説&あとがき
ナンパ男のセリフ【in a rush】を解説します。
もちろんお分かりの通り『rush』は「殺到」「大急ぎ」という意味ですよね。
その中にいる『in』ということです。
このナンパ男2人なんですが、1人は普通にいい人なんですよ。
でも、1人はちょっとやばい。
マギーも何で飲みに行っちゃうかな~。というシーンでした...。