イチカラエイゴ

1から英語を勉強したい!身につく英会話を学ぶ。

イチカラエイゴ

1から英語を学びたい!

英会話「安心して任せて」とは?英語【in good hands】解説

皆様、こんにちは。
映画のセリフから英会話を身に付けましょう。

様々な場面から使えるフレーズを学びます。
今回は【in good hands】「安心して任せて」という英会話を覚えましょう。

映画『ホーム・アローン』より

f:id:yukik8er:20190713112229j:plain


画像出典:riverforestlibrary

シーンの解説

警備員に扮したハリーがケイトに話しかける。
どこに旅行に行くのか、いつ出発なのか...など、情報を集めたハリーはマカリスター家を後にする。

セリフから学ぼう

f:id:yukik8er:20190718160145j:plain
引用元:映画『ホーム・アローン』1シーンより

ハリー『Having a reunion? 』
訳/(久々の)再会なんですか?

ケイト『My husband's brother transferred to Paris. His kids are still here. 』
訳/夫の兄がパリに赴任したんです。彼の子供たちは、まだここにいるの。

ケイト『He missed the family, so he invited us to Paris so we'll be together. 』
訳/彼は、家族と会えていなくて、一緒に過ごすために私たちも一緒にパリに招待してくれたんです。

ハリー『You're taking a trip to Paris? 』
訳/パリに行かれるんですか?

ケイト『Yes, we leave tomorrow morning. 』
訳/えぇ、明日の朝に出発します。

f:id:yukik8er:20190718160122j:plain
f:id:yukik8er:20190718160149j:plain

引用元:映画『ホーム・アローン』1シーンより

ハリー『Excellent. Excellent. 』
訳/大変、結構ですな。

ケイト『If you'll excuse me, this one's a little out of sorts. 』
訳/ちょっとすみません。この子、言うこと聞かなくて。

ハリー『Don't worry about me. I spoke to your husband. 』
訳/気になさらないでください。旦那さんとお話はしたので。

ハリー『And don't worry about your home. It's in good hands. 』
訳/それに、ご自宅のご心配もなさらず。任せてください。


このあと、ハリーはマカリスター家を出て行く。
ケビンは、上の階に連れて行かれて説教タイム。

解説&あとがき

ハリーのセリフ【in good hands】を解説いたします。

直訳は「良い手の中にいる」となります。
意味は「安心して任せて」「安泰だ」「信頼できる人に委ねて」というような訳になります。
いわゆる、守られていますよ!ということですね。

泥棒とは知らず、家の留守のついて話してしまったマカリスター一家。
このあと、どうなるんでしょう。

DVD購入はコチラ