イチカラエイゴ

1から英語を勉強したい!身につく英会話を学ぶ。

イチカラエイゴ

1から英語を学びたい!

英会話「お釣りは取っておいて」とは?英語【keep the change】解説

皆様、こんにちは。
映画のセリフから英会話を身に付けましょう。

様々な場面から使えるフレーズを学びます。
今回は、「お釣りは取っておいて」という英会話を覚えましょう。

映画【ホリデイ】より

f:id:yukik8er:20181114192854j:plain

画像出典:Amazon

シーンの解説

ロサンゼルスに滞在中のアイリスの元にジャスパーからの電話が。
原稿を手伝ってくれと言われ承諾してしまったアイリス。

その後、以前ジャスパーの前で披露した赤いビキニの話を持ち出されたアイリス。
昔話に花を咲かせようとしたところ、ジャスパーに「今から飲み会」と電話を切られてしまうというシーン。

セリフから学ぼう

f:id:yukik8er:20181123195732j:plain
引用元:映画『ホリデイ』1シーンより

ジャスパー『So, Simpkey, you put on that little red bikini yet? 』
訳/ところで、シンプキー、あの赤いビキニ着てみたかい?
※アイリスの苗字は「Simpkins;シンプキンス」

ジャスパー『You know, the one that unties at the back? 』
訳/背中でほどくタイプのやつさ。

アイリス『How do you remember my little red bikini? 』
訳/私のあの小さな赤いビキニを覚えてるの?

ジャスパー『I remember everything. 』
訳/あぁ、全部覚えてるさ。

アイリス『Do you? 』
訳/そうなの?

アイリス『You know, just the other day I was thinking about that time that we took-- 』
訳/そういえば、私もこの間、そのときのことを考えていたの...

ジャスパー『Darling, I've just arrived at Soho House. Meet some friends for drinks. 』
訳/アイリス。ソーホーハウス着いたんだ。数人の友人たちと飲み会があって。
※「Soho House」パブの名前です。

アイリス『Oh, okay. 』
訳/あぁ、そう。

ジャスパー(Here, keep the change.
訳/(タクシーの運転手に)これで。お釣りは取っておいて。

ジャスパー『Bloody cold over here. Okay, I'm sending you the pages tomorrow. Look for them, will you? 』
訳/こっちは凄く寒いよ。じゃあ、明日何ページか送るから。確認してくれ。

アイリス『Yeah. 』
訳/えぇ。

ジャスパー『And have some fun today, okay? 』
訳/今日も楽しく過ごせよ?いいかい?

アイリス『Yeah. Okay. 』
訳/えぇ。分かったわ。

f:id:yukik8er:20181123195815j:plain
引用元:映画『ホリデイ』1シーンより

あとがき

今回のセリフの紹介は、アイリスとの会話中にタクシーの運転手に言った【keep the change】です。
海外旅行で使ったこともある方多数でしょうが、解説します。

『change』は、お釣りを意味する名詞です。
そして『keep』は、「保持する」という意味なので、「お釣りは取っておいて」もしくは「お釣りはあげるよ」という意味になります。

このシーン・・・。
アイリス、もう泣いていいよ!!
この男、本当にキライです。笑

DVD購入はコチラ