イチカラエイゴ

1から英語を勉強したい!身につく英会話を学ぶ。

イチカラエイゴ

1から英語を学びたい!

英会話「手を尽くします」とは?英語【Let me see what I can do.】解説

皆様、こんにちは。
映画のセリフから英会話を身に付けましょう。

様々な場面から使えるフレーズを学びます。
今回は、「手を尽くします」という英会話を覚えましょう。

映画【プラダを着た悪魔】より

f:id:yukik8er:20181027085058j:plain画像出典:The Devil Wears Prada

シーンの解説

父との食事中にミランダから着信が・・・。
マイアミに出張に行ってるミランダは、今夜中にニューヨークに戻りたいとのこと。
悪天候のせいで、フライトがキャンセルに。
アンディにどうにかして!と少々イラつき気味のミランダというシーン。

セリフから学ぼう

f:id:yukik8er:20181103191638j:plain
引用元:映画『プラダを着た悪魔』1シーンより

アンディの携帯電話に着信が・・・

アンディ『This is my...boss. 』
訳/ボス(ミランダ)からだわ。

アンディ『I'm sorry, Dad. I have to take this. 』
訳/パパ。ごめんね。出なくちゃ。

アンディ『Hello, Miranda? 』
訳/もしもし、ミランダ?

ミランダ『My flight has been cancelled. 』
訳/(帰りの)飛行機がキャンセルされたのよ。

ミランダ『There's some absurd weather problem. 』
訳/バカげた天候が問題みたい。

ミランダ『I need to get home tonight. 』
訳/今夜中に自宅に帰りたいの。

ミランダ『The twins have a recital tomorrow morning at school. 』
訳/明日の朝、双子の発表会が学校であるのよ。
※ミランダには双子の娘がいます。

アンディ『What? 』
訳/何ですか?

ミランダ『At school.』
訳/学校よ!!!!

アンディ『Absolutely. Let me see what I can do.
訳/分かりました。どうにかします。

ミランダ『Good. 』
訳/頼むわ。

解説&あとがき

アンディのセリフ【Absolutely. Let me see what I can do.】を解説します。

まず、セリフ文頭『absolutely』は、副詞で用いられ「確実に」「完全に」という意味を持ちます。
文章で使用される際、相手の言ってることを尊重し「おっしゃる通りです」というような文を作ることができます。

今回の場面では、ミランダの言う通りにします。というニュアンスで「分かりました」となります。日本語だと「かしこまりました」や「承知しました」が近いでしょうか。

そして【Let me see what I can do.】は、「(自分にできるかどうかは分からないけど)やれるだけやってみます」という文章です。
悪天候で自宅へ戻れないミランダに「手を尽くします」と断言します。

DVD購入はコチラ