イチカラエイゴ

1から英語を勉強したい!身につく英会話を学ぶ。

イチカラエイゴ

1から英語を学びたい!

「おてんば娘」を英語で何て言うの?【minx】英文活用

スポンサーリンク

皆様、こんにちは。
映画のセリフから英会話を身に付けましょう。

様々な場面から使えるフレーズを学びます。
今回は、映画【10日間で男を上手にフル方法】より

f:id:yukik8er:20180929124845j:plain

画像出典:Amazon

シーンの解説

昨晩、バッグを置いて行ったアンディの話をするベン。
勝手に人のバッグの中身を見るのはどうか・・・と言いながら、中身が気になる3人。
その際に、アンディがなんでバッグを置いて行ったのかと推測する話で、ベンが彼女は『Minx』と言うシーン。

セリフから学ぼう

f:id:yukik8er:20181001085051j:plain引用元:映画『10日間で男を上手にフル方法』1シーンより

トニー『Have you looked inside? 』→ベン『No. 』
訳/中は見たのか?→見てない。

セィヤー『Do you have an ethical problem with it? 』
訳/倫理的な問題で?(道徳上)

ベン『Yeah, I guess I do. 』
訳/まぁね、そんなところ

【I guess I do】は、「Yes, I do」とは違い、少しぼかした言い方となり、バックの中を見ない理由として、倫理的な理由を持っているからと言い切ることができないベン。今回は「そんなところ」と訳してます。
トニーが「彼女は、翌日に電話をかける口実でバッグを置いて行ったのではないか?」と推測。

ベン『she's a very clever minx. 』
訳/彼女は、とても頭のいいおてんば娘なのさ

f:id:yukik8er:20181001085103j:plain引用元:映画『10日間で男を上手にフル方法』1シーンより

その後、トニーがバッグを机の上から落としてしまい、中身が出てしまいます。
バッグの中に今夜のバスケットボールの試合のチケットを見つけるベン達。

あとがき

【minx】とは、『おてんば娘』や『生意気な娘』という意味です。
今回のセリフ【clever minx】というセリフは「賢いおてんば娘」と訳しますが、ニュアンスとしては、恋愛上級者と言っています。

『バッグを忘れる=おてんば→見せかけて、実は計算!』
と、ベンはアンディの性格を推測しています。

彼女は、自分(ベン)にメロメロと勘違いしているため、アンディ自身が電話をかける口実を作って帰って行ったと思い込んでいます。

DVD購入はコチラ

スポンサーリンク