イチカラエイゴ

1から英語を勉強したい!身につく英会話を学ぶ。

イチカラエイゴ

1から英語を学びたい!

「不必要に」を英語で何て言うの?【needlessly】英文活用

スポンサーリンク

皆様、こんにちは。
映画のセリフから英会話を身に付けましょう。

様々な場面から使えるフレーズを学びます。
今回は、映画【10日間で男を上手にフル方法】より

f:id:yukik8er:20180929124845j:plain

画像出典:Amazon

シーンの解説

ベンと同じ広告代理店に勤めるジュディ・スピアーズとジュディ・グリーンが、雑誌社へ訪ねてくる。
上司ラナに、ジュディたちを紹介されるアンディたち。
アンディが「HOW TO」記事のライターと紹介されたジュディたち。
そこで、アンディが今から取り掛かる題材をラナが喋ってしまうシーン。

セリフから学ぼう

f:id:yukik8er:20180929181658j:plain
引用元:映画『10日間で男を上手にフル方法』1シーンより

スピアーズ『I've seen your column. What are you working on? 』
訳/あなたのコラム見ました。今は、何を題材にやっているの?

ラナ『''How To Lose A Guy In Ten Days''. 』
訳/10日間で男を失う方法

グリーン『Sounds needlessly vicious. 』
訳/不必要に悪質に聞こえますね

ラナ『It's going to be fabulous. 』
訳/素晴らしい記事になるわ

ラナ『Now she just has to find the lucky guy. 』
訳/彼女(アンディ)は、今すぐにそのラッキーな男を見つける必要があるの

ラナ『Go, go, go. 』
訳/早く行きなさい

A+J+M『Nice to meet you. 』
訳/お会いできてうれしいわ
※ジュディたちに挨拶をする(今ごろ)

f:id:yukik8er:20180929181714j:plain
引用元:映画『10日間で男を上手にフル方法』1シーンより

アンディ『Find the guy. Find the guy! 』
訳/男見つけなきゃ!

あとがき

【needlessly】は、「need;必要」→「needless;不必要」となります。
セリフの『Sounds needlessly vicious.』は、「How To Lose A Guy In Ten Days」に対して、そのタイトル凄いですねという呆れてる風に聞こえます。
なので、その後ラナは「良い記事になるわよ」と返しています。

DVD購入はコチラ

スポンサーリンク