イチカラエイゴ

1から英語を勉強したい!身につく英会話を学ぶ。

イチカラエイゴ

1から英語を学びたい!

英会話「問題ではない」とは?英語【not be a problem】解説

皆様、こんにちは。
映画のセリフから英会話を身に付けましょう。

様々な場面から使えるフレーズを学びます。
今回は、「問題ではない」という英会話を覚えましょう。

映画【プラダを着た悪魔】より

f:id:yukik8er:20181027085058j:plain画像出典:The Devil Wears Prada

シーンの解説

出勤したアンディを呼んだミランダ。
アンディに、双子の娘たちにハリーポッターの新作を手に入れろと指示をする。
書店に買いに行こうとするアンディに、発売されているものではなく次のものが欲しいというミランダ。
「あなたは何でもできるんだから、本くらい手に入れられるわよね?」と言われてしまうアンディ。

セリフから学ぼう

f:id:yukik8er:20181111111640j:plain
引用元:映画『プラダを着た悪魔』1シーンより

ミランダ『Andrea. 』
訳/アンドレア

呼ばれたアンディは、ミランダの元へ。

アンディ『Miranda, about last night, I'm--』
訳/ミランダ、昨晩のことですが、私...

ミランダ『I need the Harry Potter book for the twins. 』
訳/双子のために「ハリーポッター」の本を手に入れて。

アンディ『Okay. Okay, I'll go down to Barnes and Noble right now. 』
訳/はい。いますぐ書店に行ってきます。
※「Barnes and Noble」=全米規模のチェーンを持つ書店
※I'll go down=ビルを降りて(出て)買いに行くということです。


ミランダ『Did you fall down and smack your little head on the pavement? 』
訳/転んで舗道にその小さな頭をぶつけたのかしら?
※「小さな頭」=脳が小さいなど馬鹿にした言い方

アンディ『Not that I can recall. 』
訳/いえ、そのようなことはありません..
※直訳は「思い出す限り(ぶつけた記憶は)ありません」

ミランダ『We have all the published Harry Potter books. 』
訳/出版されたハリーポッターの本は、全て持っているわ。

ミランダ『The twins want to know what happens next. 』
訳/娘たちは、次がどうなるか知りたいのよ。

f:id:yukik8er:20181111120143j:plain
引用元:映画『プラダを着た悪魔』1シーンより

アンディ『You want the unpublished manuscript? 』
訳/未発表の原稿が欲しいということですか?

ミランダ『We know everyone in publishing. It shouldn't be a problem, should it? 』
訳/私たちは、出版業界の人たち全て知っているじゃない。難しいことはないわ。そうよね?

ミランダ『And you can do anything, right? 』
訳/それに、あなたは何でもすることができるのよね?

解説&あとがき

ミランダのセリフ【It shouldn't be a problem】を解説します。

  • should=~すべき(義務)
  • not be a problem=問題ではない

ということで「問題にするべきことではない」=難しいことはない と訳しました。

ミランダ、激怒りですね。
そりゃ勝手に2階に上がろうとしたんだもの。

昔、学校終わって家に帰ったら、私の部屋で幼馴染がマンガ読んでました。
「・・・(;・∀・)」
こんな怖い奴とは縁を切ろうと決めた瞬間でした。
未だに忘れられない・・・。
まぁ、実家の玄関に鍵をかけない習慣だった方が悪いとも言える。。。

DVD購入はコチラ