イチカラエイゴ

1から英語を勉強したい!身につく英会話を学ぶ。

イチカラエイゴ

1から英語を学びたい!

英会話「あなたのいないところで」とは?英語【not to your face】解説

皆様、こんにちは。
映画のセリフから英会話を身に付けましょう。

様々な場面から使えるフレーズを学びます。
今回は、「あなたのいないところで」「陰では」という英会話を覚えましょう。

映画【キューティ・ブロンド】より

f:id:yukik8er:20190107214039j:plain
画像出典:legally blonde

シーンの解説

被害者の元嫁に会いにエメットとエルが車で向かう。
その車中、容疑者のブルックについて話をする2人。

どうしてもブルックを信用できないというエメットにエルが「ばかちん」と言うシーン。

セリフから学ぼう

f:id:yukik8er:20190206124656j:plain
引用元:映画『キューティ・ブロンド』1シーンより

エメット『She seems completely untrustworthy to me. 』
訳/僕は、彼女を完全には信頼できないんだ。

エル『Why? 』
訳/何故?

エメット『This is a person who's made her living by telling women that they're too fat. 』
訳/女性たちに太り過ぎていると言って、自身の容姿を使って生計を立ててる人だろ。

エル『Brooke would never tell a woman she was too fat. 』
訳/ブルックは、一度も女性に太ってるなんて言ってないわ。

エメット『And she seems like she's hiding something. 』
訳/それに、彼女は何かを隠しているように見える。

エル『Maybe it's not what you think. 』
訳/でも、あなたが考えているようなことじゃないわ。

エメット『Maybe it's exactly what I think. 』
訳/僕の想像してる通りかもしれないだろ。

f:id:yukik8er:20190206124718j:plain
引用元:映画『キューティ・ブロンド』1シーンより

エル『You're really being a butthead. 』
訳/あなたって、本当にばかちんね。

エメット『A butthead? 』
訳/ばかちんだって?

エメット『Why would you call me that? 』
訳/なんで、僕をそう呼ぶんだい?

エル『You need to have a little more faith in people. 』
訳/あなたは、もう少し人を信用する必要があるわ。

エル『You might be surprised. 』
訳/新たな発見があるかもしれないわ。
※直訳は「驚くかもしれないわ」となります。

エメット『I can't believe you called me a butthead. 』
訳/僕は、君が「ばかちん」と言ったことが信じられないね。

エメット『No one's called me that since the ninth grade. 』
訳/中学3年生以来、そう呼ばれたことはないよ。

エル『Maybe not to your face. 』
訳/きっと、陰で言ってるわ。

そして、被害者の元嫁がいるというスパへ到着。

解説&あとがき

エルのセリフ【not to your face】を解説します。

『to your face』で「面と向かって」という意味になるのですが『not』が付いているので、その逆ですね!
いわゆる「あなたのいないところで」「陰で」となります。

エルは、エメットに自分の知らないところで「ばかちん」ときっと言われてるわよ~と言っているのです。

そしてこの「ばかちん」ですが、あまり使わないでくださいね!
『butthead』は直訳で、お尻頭。
今回は、可愛く「ばかちん」としていますが、罵る言葉で「バカ野郎」「マヌケ野郎」という意味となります。

DVD購入はコチラ