イチカラエイゴ

1から英語を勉強したい!身につく英会話を学ぶ。

イチカラエイゴ

1から英語を学びたい!

英会話「噂の1つ」とは?英語【one of the rumors】解説

皆様、こんにちは。
映画のセリフから英会話を身に付けましょう。

様々な場面から使えるフレーズを学びます。
今回は【one of the rumors】「噂の1つ」という英会話を覚えましょう。

映画【イン・ハー・シューズ】より

f:id:yukik8er:20190703101907j:plain
画像出典:hikaritv

シーンの解説

ローズが街を歩いていると、たまたま弁護士事務所の同僚サイモン・スタインと遭遇する。
事務所を長期休暇で休んでいるローズに対して噂が立っているようだ。

そして、ローズを食事に誘うサイモンというシーン。

セリフから学ぼう

f:id:yukik8er:20190815153050j:plain

引用元:映画『イン・ハー・シューズ』1シーンより

サイモン『Rose. Rose Feller. 』
訳/ローズ、ローズ・フェラー。

ローズ『Oh, Stein. 』
訳/あぁ、スタイン。

サイモン『How are you? Man, you look great. 』
訳/調子はどう?元気そうだね。

サイモン『Not sick at all. 』
訳/病気には見えないよ。

ローズ『Why would I look sick? 』
訳/私が、病気ってどういうこと?

サイモン『That's one of the rumors. 』
訳/あぁ、噂の1つなんだ。

ローズ『There are rumors? 』
訳/噂があるの?

サイモン『How about that? Lunchtime. 』
訳/それについて、ランチタイムにどうだい?

サイモン『Hey, how does Japanese sound? 』
訳/そうだ、日本食なんてどうだい?

ローズ『I'm not hungry, Stein. 』
訳/お腹空いてないのよ、スタイン。

サイモン『Oh, there's no such thing as not hungry for sushi. 』
訳/お腹空いてなくても寿司なら入るだろ。

サイモン『Come on. We'll bill it to one of your old clients. 』
訳/行こう!馴染みのクライアントに(請求書)付けちゃうから!

f:id:yukik8er:20190815153055j:plain
引用元:映画『イン・ハー・シューズ』1シーンより

解説&あとがき

サイモンのセリフ【one of the rumors】をご紹介します。
『rumor』は「噂」という意味で、噂が何個かあるため『rumors』と表現します。

きっと、サイモンのことが生理的に受け付けないローズ。
顔もちょっと引きつって喋ってるように見えます。
悪い人ではないんですけどね...サイモン。笑

DVD購入はコチラ