イチカラエイゴ

1から英語を勉強したい!身につく英会話を学ぶ。

イチカラエイゴ

1から英語を学びたい!

英会話「関係ない」とは?英語【out of the picture】解説

皆様、こんにちは。
映画のセリフから英会話を身に付けましょう。

様々な場面から使えるフレーズを学びます。
今回は【out of the picture】「関係ない」という英会話を覚えましょう。

映画【イン・ハー・シューズ】より

f:id:yukik8er:20190703101907j:plain
画像出典:hikaritv

シーンの解説

マギーが1泊した翌日の朝。
朝食を一緒に取ろうとするエラ。

そこで、ママが死んだあと関わってなかった理由を聞こうとするマギーというシーン。

セリフから学ぼう

f:id:yukik8er:20190815143125j:plain

引用元:映画『イン・ハー・シューズ』1シーンより

エラ『Well, good morning. Did you sleep well? 』
訳/あら、おはよう。よく眠れたかしら?

マギー『Fine, thanks. 』
訳/えぇ、ありがとう。

エラ『I have English muffins here. I can make you any kind of eggs you'd like. 』
訳/イングリッシュマフィンがあるのよ。卵を調理しようと思うけど、何がいい?

マギー『I don't eat breakfast. I drink coffee. 』
訳/私、朝食は食べないの。コーヒー飲むだけ。

エラ『So... My goodness, this is a surprise. 』
訳/その、いきなり来てくれたこと嬉しかったわ。

エラ『Such a lovely surprise. After all this time. 』
訳/とても素敵なサプライズではあるけど、音信普通だったのにやっとね。

マギー『Yeah, what's up with that? 』
訳/ねぇ、何でなの?

エラ『I beg your pardon? 』
訳/何のこと?

マギー『Well, were you always out of the picture, or just after Mom died? 』
訳/ママが死んだあと、関わらなくなったでしょ。

エラ『Oh, your grandfather and I were never out of the I mean, we were always there. We-- And even after your mom died, I wrote birthday cards every year. And I never heard back. 』
訳/私もあなたのおじいちゃんも関わらなくなったわけじゃないわ。いつでも気にかけていたわ。ママが亡くなった後も毎年誕生日カードを贈った。でも、返事はなかった。

f:id:yukik8er:20190815143135j:plain

引用元:映画『イン・ハー・シューズ』1シーンより

解説&あとがき

マギーのセリフの【out of the picture】を解説します。

この【out of the picture】は、直訳すると「絵から外れる」となりますが、実際は「候補から外れる」とか「関心がなくなる」「もう関わらない」という意味となります。


ママが死んだら、私達に関わらなくなったわね...というマギーのセリフでした。

DVD購入はコチラ