イチカラエイゴ

1から英語を勉強したい!身につく英会話を学ぶ。

イチカラエイゴ

1から英語を学びたい!

英会話「気を失った」とは?英語【passed out】解説

皆様、こんにちは。
映画のセリフから英会話を身に付けましょう。

様々な場面から使えるフレーズを学びます。
今回は【passed out】「気を失った」という英会話を覚えましょう。

映画【イン・ハー・シューズ】より

f:id:yukik8er:20190703101907j:plain
画像出典:hikaritv

シーンの解説

マギーの同窓会会場に到着したローズ。
酔っ払って寝るマギーの足元には、見覚えのある靴が...。
ローズの靴を履いてマギーは、同窓会に来ていた。

ローズがマギーに、説教をするというシーン。

セリはフから学ぼう

f:id:yukik8er:20190815102226j:plain

引用元:映画『イン・ハー・シューズ』1シーンより

ローズ『Those are my shoes. 』
訳/それ、私の靴なんだけど。

マギーを車に乗せ、実家に向かうローズ。

ローズ『You know, it is actually possible to attend a reunion and not wind up passed out on the bathroom floor. 』
訳/同窓会に出席することは実際にはいいんだけど、なにもトイレで酔いつぶれなくてもいいんじゃない?

マギー『1994 called. It wants its hair scrunchie back. 』
訳/1994に流行ったシュシュで後ろ髪をまとめるスタイルね。

ローズ『How are the fashionable girls wearing their hair these days when they pick up their drunk sisters in the middle of the night? 』
訳/真夜中に酔いつぶれた妹を迎えに行くのに、最近のファッショナブルな女の子たちは、どんなヘアスタイルで行くのかしら?

マギーの丈の短いスカートを見るローズ。

ローズ『Is that even a dress? 』
訳/それでもドレス(服)?

マギー『Just drive. 』
訳/運転だけして。

解説&あとがき

ローズのセリフの【passed out】を解説します。

熟語で『pass out』は「気を失う」となります。
先に "not wind up" というフレーズがあるので、下記のような訳となります。

not wind up(~ならなかった)+
passed out(気を失った)=気を失うことなかった


わざわざトイレで酔いつぶれて寝なくても...というセリフとなります。

DVD購入はコチラ