イチカラエイゴ

1から英語を勉強したい!身につく英会話を学ぶ。

イチカラエイゴ

1から英語を学びたい!

英会話「ぱしり」とは?英語【run errands】解説

皆様、こんにちは。
映画のセリフから英会話を身に付けましょう。

様々な場面から使えるフレーズを学びます。
今回は、「使い走り」という英会話を覚えましょう。

映画【プラダを着た悪魔】より

f:id:yukik8er:20181027085058j:plain画像出典:The Devil Wears Prada

シーンの解説

オフィスに電話がかかるところからシーンはスタート。
エミリーの電話対応を目で見て覚えようとするアンディ。

その後、エミリーから第1アシスタントと第2では仕事内容が異なると説明を受ける。第2アシスタントの業務はとても地味なもので、第1アシスタントは、ミランダにとって重要なところを任されていることをアンディに伝える。

セリフから学ぼう

f:id:yukik8er:20181030084702j:plain
引用元:映画『プラダを着た悪魔』1シーンより

エミリー『Miranda Priestly's office. 』
訳/ミランダ・プリーストリーのオフィスです。

エミリー『No, she's not available. Who is? 』
訳/彼女は出られません。どなたですか?

エミリー『Yes, I will tell her you called. 』
訳/はい。あなたから電話があったことを彼女に伝えます。

エミリー『Yet again. 』
訳/まただわ
※しつこい人からの電話のよう。

エミリー『Right. Remember, you and I have totally different jobs. 』
訳/いい?覚えてて。あなたと私では、仕事が全く違うのよ。

エミリー『I mean, you get coffee, and run errands.
訳/あなたは、コーヒーの準備と使い走り。

エミリー『I am in charge of her schedule, her appointments and her expenses. 』
訳/私は、彼女のスケジュールと経理の管理をするわ。

エミリー『And, most importantly, I get to go with her to Paris for Fashion Week in the fall. 』
訳/それと最も重要なのが、秋のファッションウィークに彼女に同行してパリに行くのよ。

エミリー『I get to wear couture. 』
訳/オート・クチュールを着て...

【couture】
デザイナーが仕立てた高級婦人服のこと
※フランス語です

エミリー『I go to all the shows and all the parties. 』
訳/全てのパーティーやショーに行くわ。

エミリー『I meet all of the designers. Its... divine. 』
訳/デザイナーにもたくさん会うし、それはもう最高よ。

【divine】神・神聖な・神から授かった
【Its divine】それはもう、神がかってるわ(最高)

解説&あとがき

今回のセリフの【run errands】は、用事を頼まれてあちこち歩きまわるという意味。
いわゆる「使い走り」もしくは「おつかい」といったところでしょうか。

エミリーは、アンディにあなたがする仕事は「誰でもできる仕事」なのよ...と見下したセリフかな~と思います。

まぁ、実際アシスタントの仕事なんてそんなもんだと思いますけども(*^^*)

DVD購入はコチラ