イチカラエイゴ

1から英語を勉強したい!身につく英会話を学ぶ。

イチカラエイゴ

1から英語を学びたい!

英語「鼻をぐずぐず」とは?英会話【sniffle】解説

スポンサーリンク

皆様、こんにちは。
映画のセリフから英会話を身に付けましょう。

様々な場面から使えるフレーズを学びます。
今回は、映画【10日間で男を上手にフル方法】より

f:id:yukik8er:20180929124845j:plain

画像出典:Amazon

シーンの解説

毎週行われる男性陣だけの集まりに、勝手にやってきたアンディ。
葉巻の煙が臭いと表現したり、ベンを子供扱いしたり、めちゃくちゃなアンディというシーン。

セリフから学ぼう

f:id:yukik8er:20181003182453j:plain
引用元:映画『10日間で男を上手にフル方法』1シーンより

煙たいと(葉巻を消せ)ジェスチャーをするアンディに応えるベン。
他のみんなは、葉巻を消してくれず、同僚のセィヤーに消せと言うアンディ。

アンディ『That means you too, Thayer.』
訳/あなたもよ、セィヤー。

f:id:yukik8er:20181003182542j:plain
引用元:映画『10日間で男を上手にフル方法』1シーンより

鼻をぐずぐずさせているベンにティッシュを持ってくるアンディ。

アンディ 『Blow. Nobody likes Mr Sniffles. 』
訳/鼻かんで。ミスター鼻ぐずぐずは、誰も好きじゃないわ。

トニー『I hate Mr Sniffles. 』
訳/俺は、ミスター鼻ぐずぐず嫌いだな。笑

アンディ『Come on, stuffy head. 』
訳/カモン、ふわふわ頭。
※ベンのパーマを確実に馬鹿にしている・・・。

あとがき

【sniffle】は、「鼻をくすんとする」とか「鼻をすする」という意味です。
大人になっても鼻すする人いますよね。。。
そういう人がいると「早く、鼻かんできてよ・・・」と、毎回気分悪くします。
電車の中とかは、まぁ仕方ないですけど・・・ね。

また『blow』は、名詞なら「一撃」とか「打撃」、動詞なら「息を吐く」「鼻をかむ」という訳になります。

DVD購入はコチラ

スポンサーリンク