イチカラエイゴ

1から英語を勉強したい!身につく英会話を学ぶ。

イチカラエイゴ

1から英語を学びたい!

英会話「離婚する」とは?英語【split up】解説

皆様、こんにちは。
映画のセリフから英会話を身に付けましょう。

様々な場面から使えるフレーズを学びます。
今回は【split up】「離婚する」という英会話を覚えましょう。

映画【イン・ハー・シューズ】より

f:id:yukik8er:20190703101907j:plain
画像出典:hikaritv

シーンの解説

場面は変わって、夜...マギーとローズが昼間の母親の事故のことについて話をするシーン。
母親が自殺したと小さかったあなたに言えなかったというローズ。
そんなローズを抱きしめるマギー。


そしてローズは、サイモンに婚約を解消されたと打ち明けるシーン。

セリフから学ぼう

f:id:yukik8er:20190815175514j:plain

引用元:映画『イン・ハー・シューズ』1シーンより

マギー『It was on purpose, wasn't it? 』
訳/自殺だった。そうなの?

マギー『The car. The tree. 』
訳/車で、木に...。

マギー『Was it even raining that night? 』
訳/その夜も、雨は降ってた?

ローズ『You were so little. 』
訳/あなたは、とても小さかったから。

ローズ『How do you tell a 6-year-old her mom left by choice? 』
訳/ママが去る選択(自殺)をしたって6歳のあなたにどうやって伝えればいいの?

マギー『Who told you? 』
訳/誰かに話したの?

ローズ『No one. 』
訳/誰にも。

f:id:yukik8er:20190815175520j:plain

引用元:映画『イン・ハー・シューズ』1シーンより

マギーは、ローズを抱きしめる。

ローズ『Oh, God, why can't I just stay mad at you? 』
訳/あぁ、なんで。私は、あなたを許してしまうの?
※直訳は「あなたのことを怒ったままでいられないのかしら?」となります。

マギー『Because we're a pair like Sonny and Cher. 』
訳/だって、私達はソニーとシェールみたいにペアだからよ。

ローズ『They split up. 』
訳/彼らは別れたじゃない。

マギー『But they remained quite close. 』
訳/でも、彼ら関係は近いままだったわ。

ローズ『I'm not engaged anymore. 』
訳/私、婚約は解消したのよ。

ローズ『Simon dumped me. 』
訳/サイモンにフラれちゃったの。

マギー『Why are you still wearing the ring? 』
訳/なぜ、指輪を着けたままにしているの?

ローズ『I like how it feels. 』
訳/幸せを感じれるからよ。

f:id:yukik8er:20190713013130j:plain
引用元:映画『イン・ハー・シューズ』1シーンより

解説&あとがき

ローズのセリフ【split up】を解説いたします。

『split』は「分解」「分裂」「2つに分かれる」という意味となり、今回のシーンでは「Sonny and Cher は、離婚したじゃない」という訳となります。

このシーンで、婚約破棄されたことを知るマギー。
とても寂しそうな顔でローズを見つめます。
この2人は、姉妹というより親友に近いですね。

DVD購入はコチラ