イチカラエイゴ

1から英語を勉強したい!身につく英会話を学ぶ。

イチカラエイゴ

1から英語を学びたい!

英会話「辺りをブラブラ」とは?英語【stick around】解説

皆様、こんにちは。
映画のセリフから英会話を身に付けましょう。

様々な場面から使えるフレーズを学びます。
今回は【stick around】「この辺をブラつく」という英会話を覚えましょう。

映画【イン・ハー・シューズ】より

f:id:yukik8er:20190703101907j:plain
画像出典:hikaritv

シーンの解説

トリマーのバイトを始めたマギー。
バイトを始める前に、継母シデルから電話がかかってくる。

時間が出来たら、実家に行くといい電話を切った。
その後、実家に向かうマギーというシーン。

セリフから学ぼう

f:id:yukik8er:20190815111947j:plain

引用元:映画『イン・ハー・シューズ』1シーンより

シデル『You can put it all in the basement. I need this space. 』
訳/あなたの荷物、地下に移してくれる?この場所が必要なのよ。

シデル『I'm converting it to a nursery for my Marcia's baby. 』
訳/マーシャの赤ちゃんのために子供部屋に改装するのよ。

マギー『She's pregnant? 』
訳/彼女、妊娠してるの?

シデル『She will be very soon. 』
訳/すぐにするわよ。

パパ・マイケル『Maggie. 』
訳/マギー。

マギー『Hey, Daddy. 』
訳/あぁ~!パパ!!

マイケル『I thought I heard your voice. What brings you here? 』
訳/マギーの声が聞こえたと思ったんだ。今日は、どうしたんだい?
※直訳は「ここには、何の用で来たんだい?」となります。

マギー『I'm being evicted. 』
訳/追い出されるのよ。

シデル『Are you gonna wear that, Michael? If you're not, you should change. 』
訳/マイケル、それを着ていくつもりなの?もし、そうなら着替えた方がいいと思うわ。

シデル『We're already late. 』
訳/すでに遅刻よ。

マイケル『Mustn't be late. Stick around, Maggie, habe dinner with us. 』
訳/遅刻はまずいな。まだ近くにいるだろ、マギー。一緒に夕ご飯を食べないか。

マギー『Tempting. 』
訳/いいわね!

マイケル『Yeah. 』
訳/あぁ。(その場を去るパパ)

シデル『Oh, try not to burn the house down. 』
訳/(マギーに)家を燃やさないでよね。

このあと、家の中を物色し始めるマギー。
そして、亡くなった母方の祖父母から届いた手紙を見つける。
中には、少しのお金が入っていた。

f:id:yukik8er:20190815111952j:plain

引用元:映画『イン・ハー・シューズ』1シーンより

解説&あとがき

マギーのパパのセリフ【stick around】を解説します。

この【stick around】は「近くにいる」という意味です。
「この辺をブラつく」「辺りをブラブラ」「まだ居座る」「この辺りをうろつく」などなど。

継母のシデル、妊娠もしていない実娘のためにマギーの部屋を勝手に改造するという...頭がおかしすぎる。
そして、旦那がいるときといないときでは、マギーに対する態度が違うという。
あぁぁ~、怖い。

そして、ここで...祖父母の存在を知るというマギー。
この映画では、重要なシーンです。

DVD購入はコチラ