皆様、こんにちは。
映画のセリフから英会話を身に付けましょう。
様々な場面から使えるフレーズを学びます。
今回は、映画【10日間で男を上手にフル方法】より
画像出典:Amazon
シーンの解説
男にフラれてふさぎこみ、会社にも出社しないミシェルの家へ向かったアンディ。
生きる理由がないと泣くミシェル。
1週間で自分をフッた彼氏のことを「Sweetheart」というミシェル。
アンディは、呆れて言葉が出ない・・・。
セリフから学ぼう
引用元:映画『10日間で男を上手にフル方法』1シーンより
アンディ『Staff meeting, fifteen minutes. Let's go. 』
訳/スタッフ会議まで15分!行くよ。
ミシェル『I'm going back to bed. I have no reason to live. 』
訳/私は、ベッドに戻るわ。生きる理由が(見つから)ない。
※もう1回寝る模様・・・
アンディ『Get up. I won't let you lose your job as well.』
訳/起きて!あなたに仕事まで失って欲しくないわ。
アンディ『You only dated the guy a week.』
訳/その彼は、1週間のお付き合いだったのね。
ミシェル『It was the best week of my life! Sweetheart...』
訳/私の人生の中で最高の1週間だったの、愛する人よ・・・
アンディ『・・・』(; ・`д・´)
あとがき
この【sweetheart】は、元は恋人に使う「ハニー」や「ダーリン」に値する言葉となります。
訳すると「愛する人」となりますが、近年は恋人だけではなく、親切にしてくれた友人や、母が娘に使ったりします。
「優しい人」や「大切な人」「素敵な人」というニュアンスでも使用されます。
今回のシーンは、元カレを想っての【sweetheart】だと思うので、アンディに向けた「優しい人ね」というよりは、元カレを「あ~愛しい人よ~」という感じだと思われます。
もし、アンディに言っていたら解釈間違いです。ごめんなさい。