皆様、こんにちは。
映画のセリフから英会話を身に付けましょう。
様々な場面から使えるフレーズを学びます。
今回は、映画【10日間で男を上手にフル方法】より
画像出典:Amazon
シーンの解説
カップルセラピーで、ベンの実家を訪れるように指示されたアンディ。
アンディは、ベンの家族に温かく迎えられ、感動する。
少しずつ心を通わせ始める2人。
セリフから学ぼう
引用元:映画『10日間で男を上手にフル方法』1シーンより
ママ『Hey, Andie. I'm so happy to have you here in the flesh. 』
訳/アンディ、実物に会えて嬉しいわ。
ママ『You're just as pretty as you sound. 』
訳/あなた、声同様に綺麗ね
※電話で声を聴いていたので、「想像通り綺麗な子ね」と言いたい様子。
ママ『Meet everybody. This is Ben's father...』
訳/みんなに紹介するわ。こちららベンの父親で・・・
パパ『Welcome to our humble abode. 』
訳/ようこそ、我が家へ。
引用元:映画『10日間で男を上手にフル方法』1シーンより
あとがき
この記事の【Welcome to our humble abode.】 は、誰かが家を訪ねてきたときに「ようこそ、我が家へ」というへりくだった挨拶です。
『humble→粗末な・質素な』『abode→住居』という意味です。
日本語で言うなら「狭苦しい家ですが、どうぞ」風な挨拶でしょうか・・・。
ベンの家族とゲームを楽しんだアンディは、ベンとデートに出掛けますが、2人でバイクに乗るシーンは、アンディがただただ可愛い!!