皆様、こんにちは。
映画のセリフから英会話を身に付けましょう。
様々な場面から使えるフレーズを学びます。
今回は【wimp】「弱虫」という英会話を覚えましょう。
映画『ホーム・アローン』より
画像出典:riverforestlibrary
シーンの解説
泥棒の恐ろしさにベッドの下に潜り込んだケビン。
震えも収まり、怖くないと言い聞かせ出てくる。
「かかってこい!」と言わんばかりに、大声で「怖くないぞ!」と叫ぶも、マーリーじいさんの登場に驚いて逃げるケビン。
セリフから学ぼう
引用元:映画『ホーム・アローン』1シーンより
『This is ridiculous. Only a wimp would be hiding under a bed. 』
訳/こんなの馬鹿げてる!ベッドの下に隠れるのは弱虫だけだ。
『And I can't be a wimp. I'm the man of the house. 』
訳/それに僕は、弱虫じゃない。僕は、この家の主人だ!
ベッドの下から出て、玄関の外で声をあげる。
引用元:映画『ホーム・アローン』1シーンより
『Hey, I'm not afraid anymore! 』
訳/おい!僕は、怖がっていないぞ!
『I said, I'm not afraid anymore! 』
訳/怖くないって言ってるだろ!
『Do you hear me? I'm not afraid anymore! 』
訳/聞いてるか?僕は怖くないんだ!
そこへ、殺人鬼と噂されるマーリーじいさんがケビンの目の前に現れる。
引用元:映画『ホーム・アローン』1シーンより
『AHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH!! 』
訳/あーーーーーーーーーーーーーーーーー!!
再び、ベッドに潜り込む。
解説&あとがき
ケビンのセリフ【wimp】をご紹介します。
意味は「弱虫」「意気地なし」「怖がり」となります。
「怖くない」と言いながら、いきなりマーリーじいさんが現れたら、怖いですよ...。
マーリーじいさん、見た目が本当にサイコパス。